-->

南加州大学教授中文课上使用中文词汇“那个”被停职,美国“政治正确”风声鹤唳

译者
Moriarty
字号:  A-AA+ 2020-09-17 17:51:15


网文都是原文翻译(一般不做挑选),因此如果出现一些不符合社会主义价值观的言论皆不代表本网立场,请列位看官多多包涵。

有很多翻译可能涉及到一点点敏感,在公众号很难发出,所以感兴趣的亲,可以点击公众号地址栏的樱落网去网站查阅哦。



 
南加州大学教授中文课上使用中文词汇“那个”被停职,美国“政治正确”风声鹤唳
 
本文译自Quora,原标题:What do you think about placing a professor on leave for using the Chinese word “那个 (nèi ge)?


 
最近,美国南加州大学马歇尔分校的教授巴顿(Greg Patton)在给学生上传播学的课程中,因为使用“那个”一词举例(发音近似 倪哥),而遭到部分学生反对,一周后被校方宣布停职。
 
根据美国《国家评论》报道,一位非裔学生在821号向南加州政府声称:巴顿在课堂上多次重复这个歧视性词语,冒犯了我们班所有的非裔同学!我们将考虑申请退学。

 
校方对此回应,巴顿接受停职处理,我们已经安排了新的老师。另外,后续我们会有详细的报告进行情况说明,并为任何需要帮助的老师和学生提供帮助,南加州大学将一直推崇互相尊重的校园文化,让学生们在有安全感的环境中学习发展。
 
巴顿是南加州大学的顶级教授之一,已经在马歇尔分校任教了20多年。据学校网站显示,他还在国际组织中担任过多项职务,创建了许多成功的领导课程。


 
 

Danny Wong


former JournalistLives in Hong Kong
前记者,住在香港
 
巴顿只是在学术讨论中使用这个词,他的发音也没有问题,因此他受到的那种激烈反应是毫无根据的。


单口相声演员罗素·彼得斯(Russell Peters)在使用这个词时,确实有点不太严肃。然而,时至今日,这是依旧他最受欢迎的作品之一。

 
据我所知,他没有因此而惹上任何麻烦。
 
但更重要的是,南加州大学在这里传递了一个偏执而危险的信息:如果一个非英语单词在美国语境中听起来很冒犯,那么不管它在其本土语境中的真正含义如何,它都将被视为一种冒犯,使用这个单词的人应受到惩罚。
 
相反的,想象一下,英语单词“shabby”在普通话中听起来很像“傻逼”如果一个中国机构因为英语教师使用这些词而惩罚他们,我向你保证,西方媒体和支持民主的人群会立即拿“1984”出来说事,并感慨学术自由的消亡之类的事情。
 
那么,是什么让南加州大学这样做呢?不管有多离谱,只要是反对种族主义的行为都是值得赞扬的吗?
 
如果我在一个黑人面前和我的中国朋友们用中文交谈,提到内格,那我是否应该被指控种族主义,在社交媒体上被喷的体无完肤,或者像最近在纽约的那个89岁的华裔妇女一样被活活烧死?
 
如果你对此有异议,那你就是种族主义者?这当然不应该。


这提醒了我,韩语中的“naega”。因此,如果你是韩国人或韩裔美国人,如果你不想被政治正确的人群封杀的话,一定要避免在美国说自己的母语。

 
 
 

Can Zhang


B.A. in Chinese CultureLives in San Francisco Bay Area
中国文化学士,住在旧金山湾区
 
在这种情况下,我认为教授是故意的。
 
但是有几个误解。
 
那個的正式发音是“nage”,而不是“neige”。“neige”似乎是一种来自鲁豫湘地区的方言。
 
但是这个地区拥有中国的大部分人口,所以可以毫不夸张地说,大多数中国人的发音都像是种族歧视,尽管官方发音并不是这样。
 
事实上,当我们把这个词作为句子的正式部分时,我们中的许多人实际上会说那个,当我们在思考某件事情时,会把它变成“neige”。这完全是语言进化的结果,而不是用一种30年前绝大多数中国人都没听说过的语言贬低他人的邪恶阴谋。
 
所有这些声称教授发音错误的说法都是胡说八道。在中国,如果用在那个人很奇怪这样的句子里,这只是一种发音错误。“neige”在绝大多数对话中是一个完全正常的发音。
 
话虽如此。
 
难道他真的没有一种别的语言可以选择吗?单是联合国就有六种通用语言,而他却挑了一种会引起这样的麻烦的语言?如果他用俄语里的“da”之类的话,他就可以避免这样的事。
 
这不能怪我们中国人。我们知道这是个雷区,因为在美国我们自己也踩过很多次。
 
那他明明知道为什么还故意这么说?尤其是他底下有黑人学生的时候?
 
要么他是个白痴,要么他就是故意这样做,如果这样的话他就不值得同情。
 
我们中国人不想和这种诡辩言论扯上任何关系。

 
 
 

Naï Damato


Minored in linguistics at the BA-level took some grad-level courses
辅修语言学学士学位的学生参加了一些研究生水平的课程
 
这也太荒谬了,这跟种族歧视根本没有半点关系。他在说一个中文单词,这一点是显而易见且无可争辩的,他也不是在暗喻什么。很明显,他脑子里根本没有种族歧视这种想法。
 
我在一所非常注重反种族主义的高中学习了一些非常基本的汉语普通话,尤其是反美国黑人种族主义这种,说“N”字将是一个非常大的忌讳。在一个几乎没有任何纪律要求的学校,说N开头的词可能是你为数不多的会导致纪律处分的事情之一。
 
幸运的是,我每次在走廊里说那个的时候,就算别人都听得见而且他们也不懂中文,我也从来没有遇到过问题。
 
本来就应该这样的,这是一种不同的语言。
 
不是所有的事情都与美国或英语有关,我们真的需要努力地去中心化。
 
另外,作为一个修过很多语言学课程的人,我认为他所说的这个概念是一个非常普遍和广为人知的概念。所有的语言都会有类似于那个的虚词,他说那个的语境我也听过,挺正常的。
 
还有这些词听起来不太一样。Nèi–“尼”的元音完全不同。虽然这个词的罗马化在G中使用Ge,但从语音上来说,它实际上是一个不送气的发音。如果你感觉不到区别,用手背正对嘴说这两个字。说”cape”你会感觉到一股气流,而“scape”则没有。同理“那个”和n字也是不一样的。
 
我是那种热心的充满社会正义感的人,每次看到种族歧视,我都会为其发声,即使这让我很害怕。我把我的白人特权用在这个方向上,因为有色人种,尤其是黑人,他们没办法这样做。中国文化中有很多真正反黑人的文化,我们应该关注的是那些。
 
那个”这个词不是,这是荒谬且毫无根据的。


 
 

Matt Smith


我觉得这种情况本身就很种族歧视。
 
这篇文章提供了所有的事实都说明了,谁为这件事生气谁就是种族主义者!
 
不应该期望说汉语的人改变他们的语言来让某些人感觉更好,如果谁认为那个”是种族主义,他们就是歧视中国。
 
还有,为什么有人会突然得出这样的结论:一个白人老人用了一个听起来像种族歧视诽谤的词就是种族主义者?一口一个白人,难道他们自己不是种族主义者吗?
 
如果一个不懂中文的黑人第一次听到这个词被冒犯了,那还情有可原,但这里的听众显然是受过教育的人,他们知道这是中文,而不是英语。
 
就我个人而言,除非有什么我们不知道的,否则我看不出有什么借口可以对汉语和一个白人男性进行种族歧视。

 
 
 

Michael Negussie


longtime Sinophile
长期亲中派
 
我本来不打算对这件事说什么,但不知道什么原因,这个问题一直出现在我的推荐上。
 
这算不上什么大问题。说真的,我一点也不在乎念nèige。在我的耳朵里听起来都不像n开头的个词。中国人用这个词并不是出于种族主义的意图;它实际上是一个虚词,它不应该像现在这样受到关注。如果有人误解了,就解释一下,然后继续生活。就这么简单。
 
让我理清楚:一般来说,我们不应容忍n开头的单词和种族主义语言(这不言而喻),但在适当的语境中,那個”的发音与n字毫无可比性。

 
 


Aidong Zhang


真是荒谬。不同的语言有不同的发音是常识(在大多数情况下,相似或相近的)。不同语言的中有着发音相似但是含义不同的词语也是一个常识。基于这些常识,我们应该在确定意义之前先确定所谈论的语言。显然,根据视频,这位教授说的是一个中文单词“那个”,而不是“nigger”。实际上,即使是他们的发音也明显不同:/nAke/代表“那个”,/nEEd/代表“nigger”。把这两个发音联系起来真是牵强附会。
 
“政治正确”真的政治正确吗?





END





樱落网专业翻译海外优质素材(包括新闻,问答,评论等),每日更新十数篇。


添加公众号:樱落花影 

点击菜单栏直接访问网站(推荐)




源地址:https://www.quora.com/What-do-you-think-about-placing-a-professor-on-leave-for-using-the-Chinese-word-%E9%82%A3%E4%B8%AA-n%C3%A8i-ge



关键字:政治正确,美国种族主义 专题:美国责任编辑:管理员
来源:

Copyright©樱落花影科技 版权所有

ICP备案号:鄂ICP备19026362号-1

不良内容举报: 1399710240@qq.com