如琪在中国(Ruchi in China):在吉林的最后一天 | 品尝吉林烧烤,感叹中国食物便宜

译者
随风起舞
字号:  A-AA+ 2020-10-16 12:26:42


网文都是原文翻译(一般不做挑选),因此如果出现一些不符合社会主义价值观的言论皆不代表本网立场,请列位看官多多包涵。


有很多翻译可能涉及到一点点敏感,在公众号很难发出,所以感兴趣的亲,可以点击公众号地址栏的樱落网去网站查阅哦。



视频加载中,请稍后... 

手机端可以点击放大,然后横屏或取消弹幕


PC端原视频地址:

https://www.bilibili.com/video/BV1NA411E7Fr/



如琪在中国(Ruchi in China):在吉林的最后一天 | 品尝吉林烧烤,感叹中国食物便宜

 

本文译自Youtube,原标题:Jilin BBQ with family and friends | last day in Jilin



 

大家好,我有一个新的视频,这次你们可以看到更多的食物。吉林烧烤是我最喜欢的食物之一,我很高兴吃到它!

 

对于那些不认识我的人来说,我是一个印度女孩,嫁给了一个中国男人,住在中国。我也是一个一岁宝宝的妈妈,每当我有空的时候,我都在努力记录我在中国的生活。





 
 
 
01

 


 
 
Pappu Kumar
Food, drinks, kids , wide and calm streets roads and people around you are very nice. I will be watching your videos from Bihar Hajipur.

食物,饮料,孩子,宽阔而平静的街道,道路和周围的人都很好。我会在比哈尔邦哈吉普尔看你的视频。


 
Ruth Tote
Ok now I actually feel like trying out Enoki mushrooms. Honestly the prices of the restaurant are really reasonable like totally unexpected. Indian barbecue nation and all would’ve charged double considering the number of people you went. Anyways loved it waiting for more�

好吧,现在我真的想尝尝香菇。老实说,这家餐馆的价格真的很合理,完全出乎意料。考虑到和你一起去的人数,在印度吃烧烤的费用将会加倍。不管怎样,我很喜欢,等你更新更多的视频�


 
Ruchi in China
I took Odin to bbq nation in Pune. He mostly ate shrimps as he is a seafood lover. At that time, it was rs 1499 for two of us

我带Odin(译注:她老公)去了普纳的烧烤店。他喜欢吃海鲜,所以大部分时间都在吃虾。当时,我们两个人花费了1499卢比。


 
Siyu Zhou
There are so many different cuisines in China. You can try a different food every day for several years without repeating.

中国有很多不同的菜系。你可以连续几年每天尝试不同的食物而不必重复。


 
Afreen Shaik
Hi Ruchi...after watching ur videos I really started liking Chinese people n culture...u r lucky to have such a loving in laws

嗨,Ruchi…看了你的视频后,我真的开始喜欢中国人和中国文化了…你很幸运有这样一个充满爱的婆家。


 
liming chen
You are a beautiful lady, and you son, Ivan, is lovely. I'm a Chinese working in USA. In my office, out of some karma,  my seat is encircled by three Indian engineers.  They are very nice people. I am very happy to see your channel, and got addicted to it. I spent lots of time watching your video and reading the comments. It's really fun for me. I like the way you narrate your daily experience (especially in English,   because I don't know Hindi).  It is an enjoyment watching your video. I subscribed your channel at 18K followers, and in a week it is 34K, amazing. I feel you will become famous in India and China. Looks like peoples of India and China are very curious about each other's life. Just India and China have about 3 billion population. I think you will have huge amount of followers. What you did will greatly enhance the understanding between peoples and help the peace and friendship between the two country. Wish you and your family happy life in China. And eager to see your life in India when you go back.

你是个漂亮的女人,你的儿子伊万很可爱。我是一个在美国工作的中国人,在我的办公室里,出于某种因果缘分,我的座位被三个印度工程师包围了,他们是很好的人。我很高兴看到你的频道,并且沉迷其中。我花了很多时间看你的评论,这对我来说真的很有趣。我喜欢你叙述日常经历的方式(尤其是用英语,因为我不懂印地语),看你的视频是一种享受。我看你的频道有1.8万粉丝订阅,一周之内就达到了3.4万,真是太棒了。看来中印两国人民对彼此的生活都很好奇,我觉得你会在印度和中国成名。仅印度和中国就有大约30亿人口,我想你会有大量的追随者。你的所作所为将大大增进两国人民之间的了解,有助于两国的和平与友谊。祝你和你的家人在中国生活愉快,渴望看到你回到印度的生活。


 
CHAIR
The irony is, I love china so much that a Chinese guy came in my dream and we were best friends! I am so tempted to visit china omg

讽刺的是,我太爱中国了,一个中国人出现在我的梦里,我们是最好的朋友!我很想访问中国,天哪。


 
luzd0405
For an Indian you’re a lot less picky than I thought when it comes to eating, lol
 
Edit: Ok please let me reiterate myself since my original comment might come off as offensive to some. What I meant to say was that I was glad to see Ruchi enjoying everything served at this meal without getting deterred by the various dietary restrictions generally associated with Indian culture. I’m by no means an India expert so please correct me if I’m being ignorant.

对一个印度人来说,你在吃东西方面没有我想象的那么挑剔,哈哈。
 
编辑:好吧,请允许我重申一下我的观点,因为我最初的评论可能会让一些人觉得冒犯。我想说的是,我很高兴看到Ruchi享受这顿饭上提供的一切,而不被印度文化中普遍存在的各种饮食限制所吓倒。我不是印度专家,如果我说的不对,请纠正我。


 
Ruchi in China
Khendup Namgyal I do get a lot of hate for eating meat on videos and get asked a lot about what all I eat. But many young folks of India are open minded and I know a lot of them personally back home.

Khendup Namgyal,我确实对在视频里吃肉感到很讨厌,也经常被问到我吃了什么。但是印度的许多年轻人思想还是开放的,我在回印度国内的时候认识了很多这样的人。


 
raghu vinay
india is so diverse wrt religion,veg-nonveg,caste thus diversity in food practices too. coastal indians eat lot of sea food compared to north indians just an example. she seems like hindu noveg from pune and also young generation. so she can eat probably everything except beef(excluding wierd stuff). in video also she said she chose mutton over beef in every restaurant. some areas beef is actually buffalo n yak instead of cow. many veg indians in foreign countries adjusted to eat seafood or chicken. indians who dont care any shit eat beef ribs too as popular in us.

印度是如此的多样化,宗教,非素食,种姓,因此在饮食习惯上也是多样的。相对于北印度人,沿海的印度人吃大量的海产品就是一个例子。她看起来像来自浦那的印度教非素食主义者,也是年轻一代。所以她可能什么都能吃,除了牛肉。在视频中,她还说她在每一家餐馆都选择羊肉而不是牛肉。有些地区的牛肉实际上是水牛(buffalo)和牦牛(yak)肉,而不是神牛肉(cow)。许多印度素食主义者在国外适应了吃海鲜或鸡肉。在印度也有很多人根本不在乎吃的是什么肉。


 
Ruchi in China
raghu vinay Strange enough, most of the weird foods I had was in India and kind of didn’t in China. Tried octopus in bbq nation Pune seafood fest, clams, squids and tiny shark in Goa and goat brains too. But that was long ago. Now I keep it simple. I eat mostly vegetarian at home following kind if a Mediterranean diet. And meats when we go to restaurants. With a family with history of heart problems, trying to cut down on meats. But seafood like  crawfish is my ultimate indulgence.  �

raghu vinay,奇怪的是,我吃过的大多数奇怪的食物都在印度,而且和中国不一样。我在普纳海鲜节品尝过章鱼、蛤蜊、鱿鱼和果阿的小鲨鱼和山羊脑。但那是很久以前的事了,现在我保持简单的饮食习惯。我在家吃的是地中海式的素食,当我们去餐馆的时候会吃一些肉。我来自一个有心脏病史的家庭,因此我试图少吃肉类,但是像小龙虾这样的海鲜是我的终极嗜好。�


 




02

 




Iris Nair
Ruchi I'm absolutely surprised that all this delicious food costs only Rs.3500.  I must say I've learnt a lot about China through your videos and I thoroughly enjoy every moment �   Missing Odin in this video.  Stay blessed �

Ruchi,我真的很惊讶,所有这些美味的食物只花了3500卢比。我必须说,我从你们的视频中学到了很多关于中国的知识,我非常享受每一刻� 只是视频中缺少Odin。保持幸福�


 
monarch wangke
Interesting video.The Chinese tradition is to give money and goods to the woman before marriage, to choose the wedding day and details, this is called engagement.
After a woman marries a man, the man's relatives will give her a red envelope, also known as money, when they meet for the first time. The child will also receive lucky money from his close relatives during the Spring Festival, which symbolizes peace and health of the child and also money.

有趣的视频。中国的传统是婚前给女人钱和礼物,要选择婚礼的日期并确定细节,这叫做订婚。
 
女人嫁给男人后,男人的亲戚第一次见面时会给她一个红包,也就是钱。春节期间,孩子还会收到近亲送的压岁钱,象征着孩子的平安和健康,里面装的也是钱。


 
Michael 10
So jealous that you can go out and dine in china without even having to wear a mask. We have been in lockdown for the past 6mth, finally today the kids are going back to school but restaurants are still not open for dining in.

真嫉妒你,你们在中国连口罩都不用戴,就可以出去吃饭。在过去的6个月里,我们一直处于禁闭状态,今天孩子们终于要回学校了,但是餐厅仍然没有营业。


 
Yvian Yvian
I think when Ruchi was in India she was vegeterian. Because most Rajasthani's are vegeterian and after she got married she became non-vegeterian �. Btw I loved the way she's living. Forgot to � Ivan �.

我想Ruchi在印度的时候是个素食主义者,因为大多数拉贾斯坦邦人都是素食主义者,结婚后她变成了非素食主义者�. 顺便说一句,我喜欢她的生活方式。


 
JS2049 F
No,u r wrong,she said she is non-vegeterian since born,n most Rajaststan ppl r non-vegeterian bcz dry weather(lack of water to grow plants)there

不,你错了,她说她从出生起就不吃素,因为那里天气干燥(缺乏种植植物的水)。


 
jaha chan
A cold knowledge: Chinese people consume more than 50% of the world's vegetables.
Maybe China is not the country with the most vegetarians, but it is definitely the country that likes to eat vegetables most.
In addition, China's per capita consumption of meat is almost the same as that of Japan, and  is 10 times that of India.
I'm not mocking anyone,  just stating the truth.

一个冷知识:中国人消费了世界上50%以上的蔬菜。
 
也许中国不是素食者最多的国家,但绝对是最喜欢吃蔬菜的国家。
 
此外,中国人均肉类消费量几乎与日本持平,是印度的10倍。
 
我没有嘲笑任何人,我只是实话实说。


 
Ritu Rajput
I also want to come to China I wish that my dream can be fulfilled in the future ��

我也想来中国,我希望我的梦想能在将来实现��


 
Life of Jemi Narzary
Literally enjoyed watching this......best video of yours so far....as I'm a foodie I was feeling like to have it. If I was still single I could have marry a Chinese guy�.... lovely ya.... keep blogging �❤

我真的很喜欢看这段……到目前为止这是你最好的视频……因为我是个美食家,我很想尝一尝吉林烧烤。如果我还是单身的话,我可能会嫁给一个中国人�.... 真棒,请继续发视频�❤


 
Nilesh Bhattacharya
Good to see them China quickly recover from coronavirus. I am really happy after long days I will see my favorite YouTuber Ruchi sister.
 
Hope in future she made video with China famous super star : Jackie Chan, Jet Li etc.  
 
Nice family � members �
I ❤️ you Ruchi sis. Some times I really need miss your old videos ☺️.

很高兴看到中国很快从冠状病毒中恢复过来,我真的很高兴在漫长的日子后,我将看到我最喜欢的Youtuber Ruchi妹妹。
 
希望未来她与中国著名的超级明星:成龙,李连杰等一起拍摄视频。
 
很不错的家庭� 成员�
 
Ruchi妹妹,有时候我真的很想错过你以前的视频☺️.


 
raghu vinay
after watching many food videos in many countries i thought food in india (both fresh n food goods) are cheap comparatively. mainly becaz of govt subsidy n to cater food to poor among poor too. but china seems to be very gud not just gud infrastructure but also in food pricing. quality of infrastructure n fresh food being a small town  is affordable n very gud compare to any developed nation.

在看了许多国家的食品视频后,我认为印度的食物(包括新鲜食品)相对来说是便宜的。主要是因为有政府补贴,以满足穷人的食物需求。但中国似乎不仅在基础设施方面非常棒,而且在食品价格方面也是如此。与任何发达国家相比,作为一个小城镇,基础设施和新鲜食品的质量是可以负担得起的。


 
pallavi bhosale
Your mother-in-law always carry your baby..it's very nice to see she loves him alot just like a indian grandma..

你婆婆总是抱着你的孩子,看到她像印度奶奶一样爱他真是太好了。。


 
Ruchi in China
She doesn’t let us carry the baby outside. Chinese tradition

她不让我们把孩子抱出去,这是中国传统。


 
Deb L
The food looks tasty watching you eat.�   350 RMB ... boy that amount of food plus beer will cost you no less than AUD250

你吃的食物看起来很美味。� 只要350元人民币....加上啤酒和食物,在澳大利亚你的花费将不低于250澳元(译注:约合人民币1200元)。







03

 



 
Calvyn Craven
people from western countries think the Chinese are starving on under USD per day but  don't really know the cost of living in China can be so chepa.

西方国家的人认为中国人每天都在挨饿,但他们不知道在中国的生活成本是如此之低。


 
Capricorn Star
Your in laws are such nice people . You are very  lucky Ruchi  to be surrounded by such kind people and they are very lucky to have you in their lives as well.

你的姻亲真是好人,你很幸运能被这样的人包围,他们也很幸运有你在他们的生活中。


 
Digustrail
Lovely family and people. Same like our North-East India.

可爱的家庭和人,就像我们的印度东北部一样。


 
Ponga Pandit
I thing I have noticed from your videos is that although Chinese people eat a lot of meat (much more than Indians), they still eat a lot of varieties of vegetables at the same time and they thoroughly seem to enjoy the vegetables as well. They don't have a false macho bravado about eating meat (so silly, if you ask me) that you see normally in Western countries (I live in USA).

我从你的视频中注意到,虽然中国人吃很多肉(比印度人多),但他们仍然同时吃很多种类的蔬菜,他们似乎也很喜欢这些蔬菜。他们在吃肉方面并没有虚假的男子汉气概,这在西方国家(我住在美国)你通常会看到。


 
Michael Zhang
I believe it is so called Balance ,right

我相信这就是所谓的平衡,对吧。


 
Baumei Phom
Hiii from Nagaland, Northeast India... I eagerly wait for your video everytime... I really want to visit China and try these food. Looks so delicious... I always feels hungry whenever I watch your varieties of food spreading over the table �

Hi,我来自印度东北部的那加兰邦,每次我都很期待你的视频...我真的很想去中国尝尝这些食物。看起来很好吃...每当我看到各种各样的食物摆在桌上时,我总是感到饥饿�


 
sathianandan nair
Very nice.  What attracts me  most in your videos is the neat and clean roads and streets of China.  May be it is because of the strict rules they are able to maintain the roads so clean.

很不错。在你们的视频里最吸引我的是中国整洁干净的道路和街道,也许是因为有严格的规定,他们才能够保持道路的清洁。


 
Vivek Tiwari
my wife is excited to travel china...we will plan for next year

我妻子很高兴能去中国旅行…我们将为明年做计划。


 
Ruchi in China
Do it. Won’t regret. My Indian friends who work here just went traveling all around north west China recently. It is so beautiful that it looks unreal! It is very safe here too. Don’t need to think twice

去做吧,你们不会后悔的。我在这里工作的印度朋友最近到中国西北各地旅游,它太美了,看起来很不真实!这里也很安全,不用三思而后行。


 
Arnab Das
Even the food is cheaper in China. 3500 rupees for 7-8 people is impossible here in India.
 
What on earth India is doing mate! I'm depressed. �

在中国甚至连食物都更便宜。在印度,7-8个人只要3500卢比是不可能的。
 
印度到底在干什么,伙计!我很沮丧。�


 
Ruchi in China
Yes food is indeed cheaper here. Odin felt it too when he went to India. I don’t know why though.

是的,这里的食物确实便宜。Odin去印度时也有这种感觉,我不知道为什么。


 
Turtlesoup 81
@Ruchi in China probably due to transport and storage cost. The infrastructure in China allows food to be transported cheaply to any place. Also with the recent reform in farming where the farm lands gets bigger per farmer, the efficiency increases and more than enough to offset the increased labor and property rental cost in smaller cities and towns. The food in the big cities like Shanghai is quite expensive but not more so than rich, developed nations.

@Ruchi,在中国可能是由于运输和储存成本比较低,中国的基础设施使食物可以便宜地运到任何地方。此外,随着最近的农业改革,每个农民的耕地面积越来越大,效率提高,足以抵消小城镇增加的劳动力和财产租赁成本。像上海这样的大城市的食物很贵,但并不比富裕的发达国家贵。









END







樱落网专业翻译海外优质素材,每日更新十数篇。

添加公众号:樱落网

您可以通过以下方式访问樱落网:
1. 点击公众号菜单栏“樱落网”
2. 点击本文底部阅读原文
3. 网址:http://www.skyfall.ink








源地址:https://www.youtube.com/watch?v=D-NnQ4C9iv0


关键字:Ruchi,如琪在中国 专题:如琪在中国责任编辑:管理员
来源:http://www.skyfall.ink/rq/591.html

文章评论

表情

  • 樱落网网友

    这个妹子会越来越火

    2020-10-16 21:45:37 回复

  • liangys

    啊,我也想吃烧烤了

    2020-10-15 15:56:33 回复

  • 樱落网网友

    樱落网网友 : 这是自助烧烤吧,50一个也算便宜了,特别是小城镇上房租还低一些,菜的品种也多。 樱落网网友:重庆自助餐也是才40——50的 樱落网网友:南京这边好一点的自助餐晚餐还是普遍要80~90一人,50的那种各方面要差一些

    2020-10-14 14:34:27 回复

  • 樱落网网友

    樱落网网友 : 这是自助烧烤吧,50一个也算便宜了,特别是小城镇上房租还低一些,菜的品种也多。 樱落网网友:重庆自助餐也是才40——50的

    2020-10-14 14:26:19 回复

  • 樱落网网友

    樱落网网友 : 这是自助烧烤吧,50一个也算便宜了,特别是小城镇上房租还低一些,菜的品种也多。 樱落网网友:嗯,这在中国差不多,但是很多比中国穷的国家物价反而很贵,我深有体会。

    2020-10-14 12:07:50 回复

  • 樱落网网友

    免费帖子好评

    2020-10-14 12:07:47 回复

  • 樱落网网友

    这是自助烧烤吧,50一个也算便宜了,特别是小城镇上房租还低一些,菜的品种也多。

    2020-10-14 11:08:47 回复

共 7 条评论,查看全部

Copyright©樱落花影科技 版权所有

ICP备案号:鄂ICP备19026362号-1

不良内容举报: 1399710240@qq.com