有很多翻译可能涉及到一点点敏感，在公众号很难发出，所以感兴趣的亲，可以点击公众号地址栏的樱落网去网站查阅哦。外国人点赞中国天网监控系统，各国网友如何看待隐私和安全？本文译自Quora，原标题：Camera surveillance is great in China
In China, the government's responsibility is to ensure stability. That people can do anything. That's not freedom, that's order. The west want freedom because the western history are slavery, but Chinese history is equality since 5000 years ago.
在中国，政府的责任是确保稳定。中国人可以做任何事情，那和自由无关，那是秩序。西方人想要自由，是因为西方的历史是奴隶制，而5000年以来中国在历史上就是平等的。Well, class division is pretty serious before 1949 and serfdom was always a thing in dynastic China...
嗯，1949年以前阶级分化很严重，农奴制在中国历朝一直存在……but slavery & colonization & genocide by the West really cruel than China did
但是西方的奴役、殖民和种族灭绝比中国还要残酷得多。Do you know serfdom in Christendom Europe was 100 times worst than in ancient China? No one owned anything in Christendom Europe except those lords and kings. Whereas in China, most common people owned their properties, lands, wealth, etc.
你知道基督教欧洲的农奴制是古代中国的100倍吗?在基督教世界，除了那些王公贵族之外，没有人拥有任何东西。而在中国，大多数老百姓拥有房产、土地、财富等。Kevin Meng . In ancient China, it was feudalism. Feudalism is different from serfdom.yehoutube mate stop chatting rubbish. What type of freedom do you want? In the UK people get stabbed for fun. In the US you got mass shootings. If you ain’t doing anything wrong why would you care about mass surveillance?
Agree. With 1.4b people, even if 0.1% were bad guys, China would not have prisons to put all them in. Those cameras serve as a deterrence.
同意。中国有14亿人，即使只有0.1%的人是坏人，也没有那么多监狱能把他们关起来。这些摄像头起到了威慑作用。you guys need to know we get more information than you do! please have your own thinking when you watch YouTube read CNN news , how many of them are true? and have you been brain washed by that? plus , did you ever read or know something other than English perspective?
你们要知道我们比你们得到的信息更多! 当你在YouTube看CNN新闻的时候，请有点你自己的想法，那些新闻有多少是真实的? 你是不是已经被XI脑了?另外，你读过或知道一些英语视角以外的东西吗?first : if you want to get the information being blocked, it's quite easy. second : every country have propaganda. third: if you think Chinese people have no critical thinking , then look at how many overseas Chinese and students are going back, and why?
第一:如果你想知道被封锁的信息，这很容易。第二: 每个国家都有宣传。第三: 如果你认为中国人没有批判性思维，那么看看有多少海外华人和学生回国，为什么?look how many bias you have , I don't even want to talk to you. I'm not American, and I love China , China is great. that's something you will never understand.
看看你有多少偏见，我都懒得和你说话。我不是美国人，我爱中国，中国很伟大。这是你永远不会明白的。@SainyaHokage is that the joke of the day in the west government do what the people want, hahaha, the CCP does not everything but most of that, the west do nothing
这是今天的笑话吗? 西方政府做人民想做的，哈哈，中国GC党不是什么都做，但大部分都做了，西方什么都没做。Yes, you have to use a VPN to break through the internet fire wall the CCP has put up. I am hearing from those who live in China that the government was more tolerant of this in the past. They are starting to take actions to close up the loopholes in the firewall now. Is that true, or am I hearing misinformation?
是的，你必须使用VPN来突破CCP建立的互联网防火墙。我从那些生活在中国的人那里听说，政府在过去对此很宽容，他们现在开始采取行动堵住防火墙的漏洞。这是真的吗，还是我听到了错误的信息?I agree with you, this is one of the reason why the western countries try their utmost to destroy china, but they don't realise that people's culture and civilization can't be destroyed even by war
我同意你的观点，这就是为什么西方国家尽其所能摧毁中国的原因之一，但他们没有意识到，战争无法摧毁人们的文化和文明。Blocking a few American websites is not blocking the internet. Unless you consider google and youtube are the only "internet". Americans would block the Chinese website too, but they have a nature firewall - the language barrier. A lot of people in China are educated enough to read English. But in the west, most can't read Chinese. This is one way ideology export. I don't think anything good would happen from it, at least not in the Chinese perspective. Just look at hong kong right now. They have a mandatory course that teaches liberty. Now all the young people yelling “we burn, you burn. Freedom or death"
封锁一些美国网站并不意味着封锁互联网。除非你认为谷歌和youtube是唯一的“互联网”。美国人也会屏蔽中文网站，但他们有一道天然的防火墙——语言障碍。在中国，很多人受过良好的教育可以阅读英语。但在西方，大多数人不懂中文。这是一种意识形态输出的方式。我认为不会有什么好结果，至少在中国人看来是这样。看看现在的香港就知道了。他们有一门教授自由的必修课。现在所有的年轻人都在大喊:“我们烧，你们烧，自由或死亡”。Which is why I think it's so silly to make the claim that the present Chinese government is not "Chinese culture". No. It actually does embody Chinese culture more than those who want to say it shouldn't exist think it does. Either that or (perhaps more likely), they actually hate deep culture and true cultural diversity and really are just wanting more tokenism .
这就是为什么我认为，说现在的中国ZF不遵循“中国文化”是很愚蠢的。不，它实际上比那些想说它不应该存在的人认为的更能体现中国文化。或者(也许更有可能)，这些人憎恨深层文化和真正的文化多样性，们想要的只是更多的象征主义。Maybe you are not afraid of opposing ideas, but the CCP obviously is. You are right that some Americans oppose communism, but we are not afraid of it. Unlike the CCP, we dont censure the idea of communism. Marx's Communist Manifesto is one of the top 5 most recommended books on college campuses in the US. We are not afraid of ideas. Only fanatics and those who are insecure about their own ideas burn books and censure opposing thought.
也许你不害怕反对意见，但中国GC党显然是害怕的。你说得对，有些美国人反对GC主义，但我们并不害怕。和中国GC党不同，我们不谴责GC主义。马克思的《共产党宣言》是美国大学校园里最受推荐的五本书之一。我们不害怕思想，只有狂热分子和那些对自己的想法缺乏信心的人才会烧毁书籍并谴责对立的思想。America is an imperialist country. It always do espionage on all the leaders of the world for a long time. It has no moral right to blame China.
美国是一个帝国主义国家。长期以来，它一直对世界上所有的领导人开展间谍侦查。从道义上讲，它没有指责中国的权利。...and people who simply like their privacy. Most normal people dont like being watched all of the time, especially by the government.
…还有那些喜欢隐私的人。大多数正常人不喜欢一直被人盯着，尤其是被政府盯着。Only criminals would want to control everyone so they do not find out who they are
只有罪犯才会想要控制所有人，这样他们就不会知道自己是谁。You are right. There are criminals who want to control everyone -- like governments who control their people by keeping track of all their movements.
你是对的。有些罪犯想要控制每一个人——就像政府通过跟踪他们的一举一动来控制他们的人民一样。People have privacy in their own home, the moment you step out of your house, you dont have privacy anymore, people can see you, how do you expect to have privacy in a public area????? maybe wrap a bubble around yourself?
人们在自己的家里有隐私，当你走出家门的那一刻，你就再也没有隐私了，人们可以看到你，你怎么能期望在公共场所有隐私呢? 或者你可以在自己身上裹个圆形罩?"If you got nothing to hide then nothing to fear", right? (upto a point) Well, in that case give me your real full name, bank details, bank password, home address, house keys and as a good trusted citizen I will promise you I will look after your contents and make sure it safe when you are away from on your holiday.
“如果你没什么可隐瞒的，那就没什么好害怕的，对吧?”(在一定程度上) 那么，如果是这样的话，请告诉我你的真实全名、银行详细信息、银行密码、家庭住址、房门钥匙。作为一个值得信任的好公民，我将向你保证，我会照顾好你的物品，并确保你在度假期间的安全。I am not talking about the kind of privacy you would want when you are in your home. I am talking about the kind of privacy where your every-day private affairs are not tracked by someone. People that you meet outside of your home in public are usually not interested in controlling you. I am not worried about them. A government that tracks the movement of citizen everywhere they go is only interested in one thing - absolute control. It isnt like this is something new for communist regimes. They are control fanatics. I suppose this idea of freedom and privacy is a foreign concept to someone who is a socialist. For those of us who grew up in freedom this is second nature.
我说的不是你在家里想要的那种隐私。我说的是那种你每天的私人事务不会被别人跟踪的隐私。你在公共场合遇到的人通常对控制你不感兴趣，我并不担心他们。一个无论公民走到哪里，政府都能跟踪他们行动，他们只对一件事感兴趣——绝对控制。这对GC主义政权来说并不是什么新鲜事，他们是控制狂。我想对于一个SH主义者来说，自由和隐私是一个陌生的概念。对于我们这些在自由中成长的人来说，这是第二天性。I don't know what you're talking about. Let me translate what privacy means. Privacy - "a state in which one is not observed or disturbed by other people." "the state of being free from public attention." So let me ask again, privacy? or do you not know what privacy means??? I think the thing youre trying to say is: security is not allowed.
我不知道你在说什么。让我来解释一下隐私的含义。隐私-“一个人不被其他人观察或打扰的状态。”“不受公众关注的状态。”我再问一次，隐私? 还是你不知道什么是隐私?我想你想说的是:不允许有保安。us elites cries out for privacy, actally, everybody's details are with NSA, what a joke!
美国精英呼吁保护隐私，实际上，每个人的细节都在国安局，真是个笑话!Yes, they cries of privacy when we talk about camera, but they keep that fat mouth shut when come to the NSA shit.
是的，当我们谈到摄像头的时候，他们为保护隐私而哭泣，但当我们谈到美国国家安全局的时候，他们却闭上了那张肥嘴。You have privacy when youre at home, but the moment you go to a public area, you dont have privacy and should not expect privacy. Public area is for everyone, people can see you, how is that privacy? what does camera even matter then? Nobody is hanging camera at your private property.
当你在家的时候你有隐私，但是当你去公共场所的时候，你就没有隐私了，也不应该期待有隐私。公共区域是为大家服务的，大家都能看到你，这怎么算是隐私呢?那么有摄像头又有什么关系呢?没有人在你的私人财产上安装摄像头。There were many missing children in China in the past, so surveillance footage was very helpful, and all Chinese agree with the government's approach.
过去中国有很多失踪儿童，所以监控录像非常有用，所有中国人都同意政府的做法。Chinese people give a little extra help to foreigners because they think your are not in your own country, don’t speak the language and don’t know the environment so well. They want to make the foreigners feel more welcomed. Vast majority of the foreigners appreciate that but once in a while you see the hospitality gets abused.
中国人会给外国人一点额外的帮助，因为他们认为你不是在自己的国家，不会说汉语，不了解环境。，他们想让外国人感到更受欢迎。绝大多数外国人都很欣赏这一点，但偶尔你会看到他们的热情好客被滥用。which compares to UK , where I study , Birmingham, you just feel you are not welcomed , even the school don't want to take care of you. Feels real tough, for students who just here for knowledge
我在伯明翰学习，和英国相比，你只会觉得你不受欢迎，甚至学校都不想照顾你。对于那些只为求学而来的学生来说，感觉真的很难。If you don't feel welcomed in Birmingham, you can still go back to China. LOL. In a multicutural place like Birmingham, racist people like you coming from a racist country seeing so many black people, white people, asian people together... you cannot feel you are welcomed.. LOL. If you see only white people telling you "yes yes yes we nice people, your need help? you want eat fish steamed one face, fried the other face... good good fish..." then you will feel welcomed. Won't you? LOL....
如果你觉得在伯明翰不受欢迎，你仍然可以回到中国。哈哈......在伯明翰这样一个多元文化的地方，像你这样来自一个种族主义国家的种族主义者，看到这么多黑人、白人、亚洲人在一起……你会觉得不受欢迎。哈哈......如果你只看到白人告诉你“是的，是的，是的，我们是好人，你需要帮助吗? 你吃鱼是要蒸一面，炸一面吗……好的好的……”然后你会感到自己受到了欢迎。是这样吗？太搞笑了。My personal experience is that hospitality is easier to be found in less internaltional places, like China. When more foreigners start showing up in this country it would be gone, or at least less. Chinese give a little extra help to foreigners not because they are Chinese, but because they are mankind like you and me.
我个人认为，在中国这样的不太国际化的地方，人们更容易找到热情好客的人。当更多的外国人开始出现在这个国家，这种文化就会消失，或至少会减少。中国人给外国人一点额外的帮助，不是因为他们不是中国人，而是因为他们是像你我一样的人类。SainyaHokage Lol you really show me what bias is. Chinese people help foreigner because they think foreign people probably rich lol, you are funny. Chinese people is racist because they don’t treat other people like you? The way they treat foreigner (I mean good way) is based on their culture. If you don’t like it just say you don’t need help instead of saying other is racist.
哈哈，你真的让我明白了什么是偏见。中国人帮助外国人，因为他们认为外国人可能很富有？！中国人是种族主义者，因为他们不像你一样对待别人?他们对待外国人的方式(我的意思是好的方式)是基于他们的文化。如果你不喜欢，就说你不需要帮助，而不是说别人是种族主义者。No, no bias in this case. This is the Chinese culture and civilization since thousand years ago , they're Confucionist. They believe who did crimes and bad things in the past will get a bad results and suffer in the future time. Much more Buddhism influence that called karma. This is one of the reasons why Chinese people are called socialists community that totally different to the western culture.
不，这里没有偏见。这是中国几千年前的文化和文明，他们是儒家学派。他们认为在过去犯下罪行和做坏事的人不会有好的结果，并会在未来受苦。佛教的影响更大，这就是因果报应。这就是为什么中国人被称为与西方文化完全不同的集体主义者群体的原因之一。SainyaHokage Literally rofl while reading your comments. Foreigners in a new country deserve assist due to cultural and language disadvantages, it’s not racism, instead it’s just a fact. It is ridiculous when westerners put political correctness over facts. Your ideology is sick, and you, as a society, needs help.
读你的评论时，我会情不自禁地笑出声。外国人由于文化和语言的劣势，在一个新的国家应该得到帮助，这不是种族主义，而是一个事实。西方人把政治主张置于事实之上，真是太可笑了。你的意识形态是病态的，你需要帮助。My friend lost his phone at Starbucks in Shanghai. The staff left a message in wechat. I replied. Weeks later my friend went there to get his phone back.
我的朋友在上海的星巴克丢了手机。工作人员在微信上留言，我回复了。几周后，我的朋友去那里拿回了他的手机。If u lost your cellphone here in the Philippines,it's goodbye forever.theres a huge black market of stolen cellphones here. We have tandem snatchers riding on motorcycle..they just snatch your cellphone(it's advised not to get your cellphones out in the streets)and you'll be too stunned to react. The next thing is you'll be filing a police report but don't expect the police here to help u find it. They just will file a report..and u won't be getting your cellphone back.
如果你在菲律宾丢了手机，那就永别了。这里有一个巨大的被盗手机黑市。我们有骑摩托车的飞车党团伙。他们只会抢走了你的手机(建议不要在大街上把手机拿出来)，你会震惊得不知所措。下一件事是你要提交一份警察报告，但别指望这里的警察会帮你找到它。他们只会提交一份报告。你也拿不回你的手机。Several years before china also got a lot of snatchers riding on motorcycle to snatch cellphones or gold chaines now China has put a of CCTV in all cities and these kind of crimes had reduced a lot.
几年前中国也有很多飞车党骑摩托车抢手机或金项链，现在中国在所有城市都安装了闭路监控，这类犯罪已经减少了很多。2 years ago I was in Beijing on a working trip. One afternoon I was having my lunch at Macdonald restaurant, I had 2 bags one is all my working stuff and the other my laptop. After I've finished my lunch I just carelessly walked off with only 1 bag and left my laptop on another chair. After walking about 20 minutes away from the restaurant then I realised I have forgotten my laptop. I immediately rush back straight to the table I was sitting at before. But the laptop isn't there anymore. Then the asked 2 guys sitting at same table I was before, and they told me they have passed to the manager of the restaurant and they even called the manager to meet me. Then the manager asked me is the laptop really mine??? I said yes and she asked me it there password on my laptop. I replied yes. She took the laptop out open up and asked me to key my password to see if I am the real owner of the laptop. Very well trained and professional way to handle the case. And I thanks them including the 2 guys that handled my laptop to the manager. This is China of today. Don't listen to those bias and negative reports from the western media. You have to be in China to see the real China of today.
两年前我在北京出差。一天下午我在麦当劳吃午饭，我带了两个包，一个是我所有的工作用品，另一个是我的笔记本电脑。吃完午饭后，我一不小心只带走了一个包，把笔记本电脑忘在另一把椅子上了。从餐厅走了大约20分钟后，我意识到我忘记带笔记本电脑了。我立刻冲回我之前坐的那张桌子。但是笔记本电脑已经不在那里了。然后我询问坐在和我之前坐的同一张桌子上的两个人，他们告诉我他们已经交给餐厅经理了，他们甚至打电话给经理让他来见我。然后经理问我这台笔记本真的是我的吗? 我答应了，她问我笔记本电脑有密码么，我回答是的。她打开电脑，让我输入密码，看看我是不是电脑的真正主人。他们训练有素，处理问题很专业。我还要感谢他们，包括帮我把笔记本电脑交给经理的那两个人。这就是今天的中国，不要听信西方媒体的偏见和负面报道。你必须在中国才能看到今天真正的中国是什么样子。I left my bag in the toilet in Malaysia, all monies went missing and the bag threw inside the bin with my passport and cards .Have to called the police and I felt like a criminal during the report. They found the bag inside the bin and they spotted the guy from cctv but they cannot do anything about it. I lost my wallet in Japan and I found it back in one piece with all my monies in there and I had to drive 2 hours to go back to where I left it
我把我的包落在马来西亚的厕所里了，所有的钱都不见了，我的背包和护照卡一起被丢进了垃圾箱。不得以我叫了警察，在整个询问中我感觉自己像个罪犯。他们在垃圾桶里发现我的包，他们发现了监控里的那个人，但是他们无能为力。我的钱包在日本丢了，我发现它完好无损，里面有我所有的钱，我开了两个小时的车才回到我放钱包的地方。China have so low rate of criminality that the police have nothing to do so when you call the police for a tiny help they will help you because theres no more things to do for them
中国的犯罪率很低，警察无事可做，所以当你向警察求助时，他们会帮助你，因为他们也没其他事情可做。In Singapore and Malaysia, there's also low rate of criminality because of judicial caning.Chinese rarely lost their cell phones because every criminal in the public will be recorded by the camera. The last time that I heard that one of my friend lost his phone was in 2012.So I am not anti the cameras.
中国人很少丢失手机，因为在公共场所的每一个罪犯都会被摄像头记录下来。我最后一次听说我的一个朋友丢了手机是在2012年。所以我不反对监控摄像头。but there are thousands of children missing everyday in china, the surveilance camera could not find the missing children.
但是在中国每天都有成千上万的儿童失踪，监控摄像头找不到失踪的儿童 robert valentina I wonder that where did you heard that so many children are missing everything in China. There do exist child missing issues in China, but it’s not as severe as what you think about.Many of the cases happened 10 to 20 years ago when there was no camera. The truth is that the application of cameras significantly reduced criminal. The safety situation in China is very different from what was described by west median.
我不知道你从哪里听说在中国有那么多的孩子走失。中国确实存在儿童失踪问题，但并不像你想象的那么严重。许多案件发生在10到20年前，当时还没有监控摄像头。事实是，摄像头的应用大大减少了犯罪。中国的安全状况与西方媒体描述的完全不同。If you want to listen lies every day, watch the BBC. BBC said that 39 dead stowaways are Chinese. When 39 stowaways were found to be Vietnamese, BBC chose to forget. But BBC have once again successfully stigmatized China.☺️
如果你每天都想听谎言，那就看BBC。BBC称，39名偷渡者是中国人。当39名偷渡者被发现是越南人时，BBC选择了遗忘。但是BBC再次成功地指责了中国。☺Everytime my wife and I goto china to visit family, we feel so safe when we go out at night time.
每次我和妻子去中国探亲，晚上出去玩的时候都觉得很安全。Read somewhere that the US has more surveillance cams per capita. Yet the mainstream media seems kind of silent on this..
有人说美国人均监控摄像头数量更多，然而主流媒体似乎对此保持沉默。Also, read there's an surveillance blimp that can spot EVERY person crossing into the US illegally , but Americans on the US side of the border don't want because of privacy. American would rather have rapists, murderers, in the country as long as they have privacy.
此外，还有一种监视飞艇，可以发现每一个非法进入美国的人，但是在美国境内的美国人因为隐私问题不希望这样。美国人宁愿让强奸犯、杀人犯留在这个国家，只要他们有隐私。My friends neighbor used the security camera in their building to find out who took his milk that was sitting outside his door. And the old man who took it had nothing to say when shown the security footage and his son paid for the milk. Quite funny.
我朋友的邻居用他们楼里的监控摄像头找出了是谁拿了他放在门外的牛奶。当看到监控录像时，拿牛奶的老人无话可说，他的儿子付了钱。这很有趣。In the west there's freedom to pickpocket, mug or steal. The Police also have the freedom to do nothing about it. I have seen and heard many experiences.
在西方，扒窃、抢劫或偷窃是自由的。警察也有什么也不做的自由。我已经看到和听到过许多此类经历。Thank you for another interesting video. The west just enjoying to report negative propaganda of China coz they are suffering from sour grapes symptom so badly to see China is now at this wonderful stage. Obviously the millions cameras in China is like the camera in our car. You install to record when you are driving but you don't look at the camera all the time while you are driving. It is only when something happened, then we check the camera for evidence to see who is wrong like if there is a accident happened. It is all for security reason and some western idiots think they will be traced every minute of their time while traveling in China. See how some of these people how dumb ass they are?
谢谢你的另一个有趣的视频。西方乐于报道中国的负面宣传，因为看到中国正处于这样一个美妙的阶段，他们已经患上了严重的酸葡萄症。很明显，中国数以百万计的摄像头就像我们车里的摄像头。你在开车的时候安装了摄像头，但是你并没有在开车的时候一直看着摄像头。只有当事情发生的时候，比如发生了事故我们才会检查摄像头，寻找证据，看看是谁的错。这都是出于安全考虑，一些西方白痴认为他们在中国旅行时每一分钟都会被追踪。看到这些人有多蠢了吗?If that is the case, I think the Chinese government needs about 100 million people to work for them. And the content of the job is to watch hundreds of millions of other people eating, traveling and shoppingLOL
如果是这样的话，我认为中国政府需要大约1亿人为他们工作。这份工作的内容是看数以亿计的人吃饭、旅行和购物，哈哈。If you are not doing something against the laws, I don't see why you hate surveillance cameras.
如果你没有做违法的事情，我不明白你为什么讨厌监控摄像头。oh one similar thing happened to us this summer when we were at the airport. My kid left her summer vacation homework at the security check. The security guy found my kid in the lounge and gave her back the homework. Isn't that sweet?
今年夏天我们在机场的时候发生了一件类似的事情。我的孩子把暑假作业忘在安检处了。保安在休息室找到了我的孩子，把作业还给了她。是不是很贴心？You'll never understand and appreciate the importance of CCTV until crime comes visit you....