网文来自网友原文翻译投稿，所有言论皆不代表本站立场 | 本文文字/图片来自网络，侵删 | 点击页眉也可刷新 | 公众号内只能发布一些简单的译文（容易被删），更多译文请点击底部“阅读原文”访问网站。
3. 唱词很有功力， 要想理解需要极强的古文功底，以下有两个解读视频，有空可以看看。
视频加载中，请稍后... 《神女劈观》是上海米哈游制作发行的手机、PC、PS等多平台互通的开放世界冒险游戏《原神》中角色云堇（配音：杨扬）创作并演唱的唱段，于2022年1月5日在《原神》2.4 版本“飞彩镌流年”更新的璃月魔神任务间章·第一幕「风起鹤归」中首发。云堇的配音和戏曲部分内容首次尝试了由专业配音演员贺文潇和专业戏曲（上海京剧院）表演家杨扬联袂演绎。在云堇的动画设计中，还融合了戏曲特技动作与传统武术的特点做了一段舞花枪的演出。《神女劈观》到这里本该接近尾声，但今日我再添一笔——
Oh my god, that was so beautiful I was literally tearing up.When I was a child , my grandpa usually watch chinese opera on television on a chinese channel , I still remember how they sing , the tone , the specific action when they perform . But my grandpa has passed away several years ago , watching this make me feel touched and remember about him , the move , the tone , the way how she sings , it's just PERFECT . This is the best chinese opera song ever I've heard . If my grandpa is still alive I could've bring this to him... I'm sure he will love it too
当我还是个孩子的时候，我爷爷经常在中文电视频道上看中国戏曲，我仍然记得他们唱歌的方式，他们的音调，他们表演时的具体动作。但是我爷爷几年前就去世了，看着这个视频，我很感动，这让我记起了他。云堇的舞步、音色、她唱歌的方式等等真是太完美了。这是我听过的最好的中国戏曲。如果我爷爷还活着，我将把这个推荐给他，我相信他也会喜欢的。Me too! My grandpa and I are Vietnamese from Saigon, and when he moved to America he couldn’t see the shows anymore. He would listen to it on the radio or watch it on TV ☺️ I miss him a lot because he raised me while my parents worked.
我也是！我爷爷和我都来自越南西贡，当他搬到美国时，他再也看不到那些节目了。他以前会在收音机里听或者在电视上看。我很想念他，因为在我父母工作的时候，是他把我抚养长大的。Same!!! My grandpa himself also love Chinese movies and operas, He spends every night watching them. Sadly he passed away a months ago. When hearing this, I can't help my self crying to this, I still miss him :^)
我也一样！我爷爷自己也喜欢中国电影和戏曲，他每天晚上都会看。不幸的是，他一个月前去世了。听到这段戏曲，我忍不住哭了起来，我仍然很想念他：^） Yunjin is so pretty, and her voice is so pure and even. Shenhe's backstory is very interesting too, absolutely the best cutscene I've ever seen. I got her at my first 4-star pity after sacrificial bow on my alt account but I am not gonna regret welcoming her home because I love listening to her sweet singing, will be Yunjin in the future with DPS Lisa :33Edit: My god, I'm so surprised, thank you so much for the likes! :D
云堇是如此的美丽，她的声音是如此的纯净和平滑。申鹤的背景故事也很有趣，这绝对是我见过的最好的转场动画。我不会后悔抽到她，因为我喜欢听她甜美的歌声。I love how they combined traditional Chinese opera with modern back ground music. Love it. Mihoyo never fails to make music
我喜欢他们将中国传统戏曲与现代背景音乐相结合的方式。我很喜欢。米哈游在创作音乐方面从未失败过。Everyone needs to understand that, yes, Traditional Chinese Opera might sound odd to Western ears as we're not used to it as Western music might sound odd to Eastern listeners. However, massive thumbs up to Mihoyo mix for making the Chinese opera have a very modern tone and energy which makes it more accessible and interesting to my Western ears. Thank you for building that bridge.
每个人都需要了解，是的，中国传统戏曲对西方人来说可能听起来很奇怪，因为我们还不习惯它，就像西方音乐对东方人来说可能听起来也很奇怪一样。然而，很多人对米哈游赞不绝口，因为它使中国戏曲具有了非常现代的基调和活力，这使我这样的西方人更容易理解和感兴趣。谢谢你们搭建了这座桥梁。Sentences written in acient Chinese language are really like an rar files which including so many informations. Like the original Chinese lyrics "凡缘朦朦仙缘滔，天伦散去绛府邀" was written in only 14 characters but it can be translated directly (by poor translator like me) as "The fate of the mortal was hazy as the destiny of the immortal rose, the rule of the heaven (means happiness in families) was dissipated then the invitation of the adepti's abbey came." But "Mortal ties broken, with the adepti she went" works really well. There were so many good translations in this English version, I was so amazed to by the translation they made, it's actually good. Good job MHY!
用文言文写的句子就像一个压缩文件，里面包含了很多信息。比如原中文歌词“凡缘朦朦仙缘滔，天伦散去绛府邀”只有14个字，但它可以直接翻译（由像我这样蹩脚的翻译）为“凡间的缘分迷茫不清，和仙家的缘分滔天。父母的天伦之乐散去了，受到了仙人的居所的邀请”。“凡缘朦朦仙缘滔，天伦散去绛府邀”真的很棒。在英文版本中有很多好的翻译，我对他们的翻译感到非常惊讶，实际上翻译得很棒。干得好，米哈游！This cutscene just DRIPS with passion and love for Chinese culture. Mihoyo’s promotion of an almost dying traditional art by hiring a professional Peking opera singer as well as going all out in instrumentals and art is just peak respect to thousands of years of tradition.
这个转场充满了对中国文化的情感和热爱。米哈游通过聘请一位专业的京剧演员以及在器乐和艺术方面全力以赴来推广这项几乎垂死的传统艺术，这正是对几千年传统的最高敬意。There's something so magical about this cutscene that makes me want to watch it on replay. I love Yunjin's singing, and the story she tells is such a good one. This will definitely be one of my favorite cutscenes.
这个转场有一种神奇的东西，让我想不断地重复播放它。我喜欢云堇的歌声，她讲的故事真是太棒了。这肯定是我最喜欢的转场之一。this is one of the best cutscenes the game has ever made. the cinematography, choreography and above all, the song and music are beyond anything i can explain. choosing a traditional opera singer was the best idea for this and props to her. please release this on spotify!
这是这个游戏制作过的最好的转场动画之一，我无法对摄影、舞蹈，尤其是歌曲和音乐说点什么。为它选择一位传统的京剧演员是最棒的主意，请在spotify上发布这首歌！her voice literally brought tears to my eyes. the way she delivered the tale through the song was simply divine. i really hope they make more of these.
她的声音简直让我热泪盈眶。她通过歌曲讲故事的方式简直是太妙了，我真的希望他们能多做一些这样的转场。Genshin impact has to be one of most interesting games I’ve played. They are SO good at making us feel connected to all these new characters and they go out of their way to make them unique and human. Despite the lack of co op end game content I have nothing but praise for them. Shenhe became my favorite character and hearing Yunjin song after I learned shenhes tragic back story I was sobbing during her performance. Well done ���
原神应该是我玩过的最有趣的游戏之一，他们非常善于让我们感觉到与所有这些新角色的联系，他们不遗余力地让这些角色变得独特和人性化。申鹤是我最喜欢的角色，在听了云锦的歌后，我得知了申鹤悲惨的背景故事，我在她的表演中哭了。干得好��� I was moved in tears by this sound and performance. This added so much to the joy doing the quest and I really wish this kind of effort on making music and cutscenes for the game keep up on every new character! Thanks for this Mihoyo!
我被这声音和表演感动得热泪盈眶。这增加了做任务的乐趣，我真的希望这种为游戏制作音乐和过场动画的努力跟上每个新角色！谢谢米哈游！ My favorite part is how the song isn't just Shenhe's story but also Yun Jin's. The first half is written by Yun Jin's father and a traditional tale of the divine damsel Shenhe who joins the adepti. Yun Jin's new lines tell the story of a mortal Shenhe, where the human experience takes precedence over tradition and deification. The Chinese lines are also literally "The tunes are high, but there are those who understand her song and will harmonize with her music", which can be applied to not just Shenhe but also Yun Jin's music.
我最喜欢的部分是，这首歌不仅是申鹤的故事，也是云堇的故事。前半部分是云堇的父亲写的，是一个讲述了神女申鹤加入仙家的传统故事。云堇的新台词讲述了一个凡人申鹤的故事，在那里，人类的经验优先于传统和神明。后面的歌词也字面上的意思，即“虽然曲调很高，但有人理解她的音乐，并能与她的音乐相和”，这不仅适用于申鹤，也适用于云堇的音乐。When I first saw this cutscene, I was so in awe at it! Yun Jin's singing brought shivers and it was all really beautiful! The fact they told Shenhe's story through Yun Jin's performance had me loving Shenhe's story quest and Yun Jin all the more! Literally cant stop watching this it still brings me shivers and goosebumps Im still so in awe at it!
当我第一次看到这个转场的时候，我是如此的敬畏它！云堇的歌声让人起鸡皮疙瘩，这一切真是太美了！他们通过云堇的表演讲述了申鹤的故事，这让我更喜欢去探索申鹤和云堇的故事！简直无法停止观看这个转场，它仍然让我浑身发抖和起鸡皮疙瘩，我仍然对它充满敬畏！Actual chills, at first I wasn't sure what the Chinese Opera would be like in game, but I absolutely loved this. Both visuals and audio in this cutscene are beautiful.
真是太吓人了，起初我不确定中国戏曲在游戏中会是什么样子，但我绝对喜欢这个。这个场景中的视觉和听觉都很美。 I can't stop listening to this, it's gorgeous. Even as a foreigner, and not understanding what she's saying, i can still feel the emotions, it's absolutely gorgeous.EDIT 1: Yes i know they are subtitles, i mean that even without reading the text and seeing the lyrics, the emotions the singer provokes can still touch you. Reading the lyrics makes you appreciate the story even more
我无法停止听这首歌，这太棒了。即使作为一个外国人，我不理解她在说什么，但我仍然能感受到她的情绪，这绝对是太妙了。编辑1：是的，我知道有字幕，我的意思是，即使没有阅读文字和歌词，演唱者激发的情绪仍然可以触动你。读歌词会让你更加欣赏这个故事。I’m so happy to see traditional Chinese opera show up in such a popular game. Asian culture is often overlooked and minimized to simple things when in reality it is so expansive and beautiful. I hope everyone is able to appreciate the beauty and colors of our culturesI also hope to see this on Spotify btw, it’s addicting. As Chinese opera is.
我很高兴看到中国传统戏曲出现在如此受欢迎的游戏中。亚洲文化往往被忽视，被简化为简单的东西，而实际上它是如此的博大和美丽。我希望每个人都能欣赏我们文化的美丽和多彩。顺便说一句，我也希望在Spotify上看到这首歌，它很让人上瘾，就像中国戏曲一样。listening to the song makes me feel nostalgic for something that i dont know (because i am not chinese, i never watched this kind of performance in the past)...but in my childhood, i watched quite a lot of Chinese Historical drama movies and films, and this type of singing came up a lot in those... maybe that's why !
听这首歌让我怀念起一些我不知道的事情（我不是中国人，我过去也从未看过这种表演）.....但在我的童年时代，我看过很多中国历史方面的电视剧和电影，那里面有很多这种类型的表演.....也许这就是原因！i really hope the people who bullied or joke about yunjin's singing style or even the VA or even the Chinese culture itself get to understand how BEAUTIFUL THIS PIECE IS!!!! APPLAUSE TO MIHOYOOedit : look i get it y’all never heard Chinese opera, neither had i and sure we may thought it weird, and its not rlly something bad, its more like culture shock imo, but as long as we can appreciate their culture is already good enough☺
我真的希望那些欺负或嘲笑云堇的演唱风格，甚至这个转场，甚至中国文化本身的人能够理解这首曲子有多美！！！！给米哈游鼓掌。编辑：听着，我明白了，你们都没听过中国戏曲，我也没听过，而且我相信我们可能会觉得它很奇怪，但它一点也不糟糕，在我看来这更像是文化冲击，但只要我们能欣赏他们的文化就已经足够了☺The English translation is sufficient but a lot of contexts are lost. For example the translation and nuance of this line : 朱丝缚绝烂柯樵 is based on a folklore. To put it simply, there's a lumberjack who went to collect wood. On the way home he encounters a duo of chess players. Intrigue by the match, he put down his axe and wood to observe the game, fully immersed in the most spectacular chess match he has ever seen. After the match ended, one of the chess player graciously remind him that it is late and he should go home. To the lumberjack's surprise, he found that his axe has rusted and the wood he collected rotted to dust. The lumberjack hurried back to his house only to find that decades or centuries had passed. It was only then he realised that the game of chess was played by two deities.In general, the translation conveys the idea of breaking the red silk which binds the past and allow time to flow unhindered.The lyrics are full of reference to other stories and literature works, I won't be surprised that it was written by Zhongli himself. =)
英文翻译意思有了，但是很多上下文都丢失了。例如，“朱丝缚绝烂柯樵”这一行的翻译与实际的意思有细微的差别：这是一个民间传说，简单地说，有一个樵夫去砍柴，他在回家的路上遇到了一对棋手。在比赛的诱惑下，他放下斧头和木头观察比赛，他全神贯注于他所见过的最壮观的棋赛中。比赛结束后，其中一名棋手亲切地提醒他，已经很晚了，他应该回家了。令樵夫惊讶的是，他发现他的斧头已经生锈了，他砍的木头也变成了尘土。樵夫匆忙回到家中，却发现已经过去了几十年或几百年。直到那时，他才意识到下棋的是两位神仙。总的来说，翻译传达了打破束缚过去、让时间畅通无阻的“朱丝”的想法。歌词充满了对其他故事和文学作品的借鉴，如果这是钟离自己写的我不会感到惊讶。I dont know why but this trailer got me tear up . Being Asian ( not Chinese ) I have seen these thing in Chinese drama and stuff . But the way mihoyo mix the back ground music and the vocal is really super man .
我不知道为什么，但这部预告片让我泪流满面。作为亚洲人（我不是中国人），我在中国的电视剧和其他作品中看到过这样的表演，但是米哈游把背景音乐和人声混合在一起的方式真是牛X了。I was already really emotional during this whole quest because Shenhe is so well written and has such a sad backstory (and is so cool, I mean she froze a WHOLE TSUNAMI) but this Opera made me cry for real! It's so beautiful, I love the singing and animation it just hit right.Honestly one of the best quests in my opinion
在整个做任务的过程中，我非常激动，因为申鹤被刻画得非常好，她有着如此悲伤的背景故事（而且非常酷，我的意思是她冻结了整个海啸），但这首戏曲真的让我哭了！它是如此的美，我喜欢它的歌声和动画，它让我一见钟情。2. 樱落网APP（推荐，只有5M，不占空间，速度极快，也不需要任何权限，试过才知道有多方便）评论千万条，友善第一条。请各位亲不要发表引战，辱骂，仇恨或其他不符合社区气氛的言论，也请勿对其他国家及其人民使用贬义称呼或发表不当言论。违规评论可能会被删除且不被告知，严重者可能会予以禁言处理，敬请谅解 | 每日登陆送5花瓣 | 联系方式：QQ-1399710240