
网文都是原文翻译(一般不做挑选),因此如果出现一些不符合社会主义价值观的言论皆不代表本网立场,请列位看官多多包涵。
有很多翻译可能涉及到一点点敏感,在公众号很难发出,所以感兴趣的亲,可以点击公众号地址栏的樱落网去网站查阅哦。我在上海看到有人穿着印有英文“自由之地”的T恤,这样有多危险?本文译自Quora,原标题:When I was in Shanghai recently I saw someone wearing a t-shirt that said "Land of the Free" in English. Why would a Chinese person do that? How dangerous was it?这就是上海,在我看来,这是一片自由的土地。这件T恤虽然可能无关紧要,又或者你可能觉得它很讽刺,但在我看来却很真实。听我这么说你可能认为我疯了,那就让我来给你解释一下。就在几年前,作为一名生活在上海的MS/HS学生,我的生活是这样的:2. 我可以带一瓶酒去上课,没有人会把我送到校长那里,也不会开除我。3. 我可以使用大多数(合理的)实验室设备和化学/生物制剂(学校的合理财产)。4. 当我15/16岁的时候,我可以周末去泡吧,在那里度过美好的夜晚。5. 学校鼓励学生请假去旅游,这是一次很棒的经历。6. 在课余,我可以和老师像朋友一样相处,我甚至会和一些老师一起去唱卡拉OK或者喝酒。等到高中快结束的时候,我搬回了美国。从此,我的生活变成了这样:1. 小刀是很危险的武器,不能在学校的任何地方使用,一经发现,或将面临开除。3. 我们必须签一份安全协议才能在物理课上使用实验设备。6. 至于师生交流?一位老师因为对学生喋喋不休而被解雇了。我知道那时的我还很年轻,心胸也不宽广,但在我看来,上海是我的自由之地,而美国是我的监狱。所以对我来说,那件T恤虽然已经穿得很旧了,但它很真实。Speak perfect Chinese, born and raised a Chinese一点儿也不危险,因为一些中国人根本不知道也似乎根本不在乎自己穿的是什么。你觉得这个5岁的孩子真的知道他穿的是什么吗?如果他住在讲英语的国家,他不大可能会穿这件衬衫。这种情况不仅会发生在一些孩子身上,也会发生在一些中国老年人身上。不知道自己穿的是什么的年轻女孩,但她们的确这么穿了(译注:她穿的衣服上英文意思是:我是个妓女......)。这不仅仅发生在中国人身上,一些西方人对中文的概念也很模糊。例如,“脑白金”是中国著名的礼品品牌,是子女送给父母的礼物。他们的大部分广告看起来就像下面这个视频这样。这些老人在说“今年过节不收礼,收礼只收脑白金”。说的就是你手臂上的这个写着“脑白金”的纹身。我只能说这或许对你来说挺重要的。此外,我不认为“自由之地”一词会激怒任何人。原因很简单,如果你穿着上面第一张照片中男孩穿的衣服走进教堂,你就麻烦了。但如果你走进一个中国的基督教教堂,那里的人只认得你衣服上的字母,就什么问题都没有。中国ZF并不像你想象的那样专制。中国公民有足够的言论自由,就像你们在美国一样。除非ZF确认你参与了任何可能推翻国家的事情,或者有证据表明,你与YSL国的恐怖分子有关联的话,你才会面临起诉。所以,如果你在2019年7月的香港穿着印有“自由之地”字样的衬衫,尤其是当你是骚乱分子中的一员时,你会有大麻烦。就像你在火车上大喊“抢劫”一样,你是在给自己找麻烦。但如果你真的有一个叫Jack的朋友,你在其他情况下跟他打招呼,这是完全没问题的。studied at University of Tasmania首先,如果任何一种政治声明是用英语写的,它比中文更不容易引起人们的注意。其次,正如其他人指出的那样,这并不是一个真正的行动号召,而是一个无伤大雅的名词短语,我们可以用多种方式来解读;穿戴者可以争辩说,这是为了呼吁中国能像美国一样自由。上次我去中国的时候,我参观了黄埔军校,这是一处历史遗址,可以追溯到国民党(内战时期GC党的敌人)统治时期。里面的小贩们卖着各种各样的纪念品,当我看到年轻的情侣们戴着国民党军帽走过去时,我确实挺惊讶的。国共内战,国民党战败,GC党统治了中国,这是中国历史巨变的一个重要标志。虽然GC党在早期与国民党有过合作(见下图),但我可以想象,这样的行为在40年前可能会被立即处决或者被逮捕/监禁。在中国,大多数衣服上都有(通常是毫无意义的)英文字样,而且很多时候人们在买衣服时不是因为这件衣服上写了什么才买的,他们甚至在买之前可能连看都不看,更别提去理解它的含义了——他们只是觉得这件衣服很漂亮。此外,大多数中国人都不关心政治,所以我认为不太可能有人故意在自己的衣服上发表任何政治声明。最后,中国不是西方媒体所说的奥威尔式(译注:1984作者)的国家,人们在网上和线下都公开批评政府,抱怨政府的腐败和无能,也不会对他们产生任何影响。人们只有在获得支持或形成有组织的抵抗时才会有麻烦。因此,穿上呼吁民主的T恤衫的行为往往会被忽视,但如果你集结100来人在政府大楼外挥舞着写着“打倒GC党”的旗帜,你会发现,在月底到来之前你就会被发配去内蒙古搬石头。lives in China (2011-present)有些人不懂英语,即使你印了一些很有攻击性的东西,比如“打倒GC党”,这些人也看不懂。大多数人都不关心你穿的是什么,除非你穿得特别出格/丑/美/怪异,或者穿着任何能让你脱颖而出的衣服。因为上海是一个非常繁忙的城市(我经常去那里),那么多人来来往往,你根本不会去注意谁。我记得有一项研究就分析了这个问题,在一个特定的空间里,人越集中,你就越不会注意到其他人的事情,因为还有很多其他事情在发生。大多数人不会觉得“自由之地”的说法有什么问题。有人会称赞它,有人会觉得很讽刺,有人可能根本对此不屑一顾,还有的人会认为这很俗气……即使你把“打倒GC党”的标语印在衣服上,有人看到了,也明白你的意思,但他们可能并不会费心去做任何事情。时间是宝贵的,你还有电话正在等着你。这个时候,大多数人都在倒计时,直到他们回到家,离开那些汗流浃背、臭烘烘的人群和拥挤不堪的地方。lived in Shanghai (2013-2016)有一天我在上海看到一个女孩穿着一件t恤,上面写着“我相信幸福的结局(I Believe in Happy Endings)”。我大胆猜测,她可能并不知道这个短语在中国更常见的语境是什么。Darryl是完全正确的,是的,这些英文单词或短语通常是毫无意义的。早在2007年,我就曾想过要在中国创办一家文案编辑服务公司,因为各个公司在各地广告文案上糟糕的英文翻译让我十分震惊。我很快就发现,不是他们不在乎,而是对他们或他们的广告效果而言,这根本不重要。只有一小部分人知道这是错的,而英语的首要任务就是把公司描绘成“国际性的”,至于英语传达的信息是对是错,他们根本不关心。如果他们把它带到一些敏感地区,比如XZ,可能就会很危险。在这种情况下,T恤上的文字似乎表达了他们的政治观点,尽管他们可能根本不关心政治,也不懂英语。有一次,我在纽约市的华人社区看到一个美国人穿着一件t恤,上面写着“还XZ自由,还人民自由”的字样。我当时在想,她居然有胆量穿着它在中国人的超市场走来走去,结果根本没人管他。当一些政治观点成为时尚,就没有人会再去关心这些观点。就像当裸体成为一种时尚时,没有人会再关注你的乳头或生殖器是一样的。
樱落网专业翻译海外优质素材(包括新闻,问答,评论等),每日更新十数篇。
添加公众号:樱落花影
点击菜单栏直接访问网站(推荐)

源地址:https://www.quora.com/When-I-was-in-Shanghai-recently-I-saw-someone-wearing-a-t-shirt-that-said-Land-of-the-Free-in-English-Why-would-a-Chinese-person-do-that-How-dangerous-was-it
来源: