中印边界争端中的王炸:《印度对华战争》和《布鲁克斯报告》让印度网友羞愧

译者
随风起舞
字号:  A-AA+ 2020-09-18 09:44:58



网文都是原文翻译(一般不做挑选),因此如果出现一些不符合社会主义价值观的言论皆不代表本网立场,请列位看官多多包涵。


有很多翻译可能涉及到一点点敏感,在公众号很难发出,所以感兴趣的亲,可以点击公众号地址栏的樱落网去网站查阅哦。




周总理的题字

 


中印边界争端中的王炸:《印度对华战争》和《布鲁克斯报告》让印度网友羞愧

 

本文译自Quora三篇问答,分别是:

 

1. Why has the Henderson Brooks–Bhagat Report on the Sino-Indian war of 1962 not been released by the government of India?



 

2. Why did Indian government hide the truth by refusing publishing the Australian journalist report on India-China war in 1962?



 

3. Is Australian journalist Neville Maxwell's statement that India was the aggressor state in Sino-Indian War of 1962 correct?



 

亨德森·布鲁克斯·巴加特报告(Henderson Brooks-Bhagat Report):受印度国防部委托,由两名印度陆军军官T.B.Henderson Brooks中将和Preminder Singh Bhagat准将撰写。他们写这份报告是为了分析印度在战争中失败的原因。这份报告目前在印度国内仍然被视为机密。

 

《印度对华战争》(India's China War)撰写者为澳大利亚记者内维尔·麦克斯韦(Neville Maxwell),这本书在世界范围内产生了很大的影响,基本上算是比较公正地记录了中印边界战争的前因后果。其来源主要是亨德森·布鲁克斯·巴加特报告(他拿到了这份报告的副本)以及麦克斯韦在印度做记者时的一些经历。

 



以下为部分这篇翻译问的部分摘录 



2010年4月,印度国防部长安东尼(A.K.Antony)对议会表示,该报告无法解密,因为其内容“不仅极其敏感,而且具有当前的操作价值”。这一声明遭到包括阿伦·贾特里(Arun Jaitley)在内的印度人民党领D人的批评,他甚至在博客上发表了一篇文章。

 

2014年5月,印度人民党领导的政府上台执政后,新任命的国防部长阿伦·贾特里意识到,他和人民党在透明度问题上的吹毛求疵不过是“愚蠢而自负”(俚语:fools rush in where angels dare to tread)。贾特里删除了他的博客,并同意布鲁克斯的报告不能解密。

 

对这一点我不同意。如果这份报告在50年后仍然敏感,那就显得太愚蠢了。

 

-----

 

我不明白一份有50年历史的文件有什么“操作价值”。我只能想到两个原因:

 

1.1962年的战争可能是印度政府和军队的错,而不是中国人的。这与我们印度人所说的“中国:背叛友谊的侵略者”和“印度:爱好和平的勇敢的报复者”的说法不同。

 

2.可能这份报告中有一些“可疑”的外交和战争策略,印度可以在未来的军事行动中使用。国防部长私人秘书YB Chavan在回忆录中写道,这份报告给了印度一些教训,在1965年的印巴战争中帮助了印度。

 

-----


 

从泰勒(A.J.P.Taylor,20世纪英国颇具争议的历史学家)到周EL,麦克斯韦的书受到了广泛的赞誉,并以缓和1972年中美协议而闻名。据报道,就连亨利·基辛格当时也曾表示,如果他早点知道争端的事实,那么他对北京固有的侵略性形象,连同他对美国干预印度支那的支持都会减弱。美国前国防部长麦克纳马拉(Robert  McNamara)也证实,华盛顿认为中国咄咄逼人是此次对越南进行干预行动的关键因素,这导致了在越南的300万人死亡,加上印度支那其他地区约有100万人死亡。

 

-----

 

如果一个邻国在你的领土中间修建了一条主要的公路,而你十年后才意识到,这说明你从来没有真正占领过那片领土;-)

 

阿克赛钦从来不是印度文化或领土的一部分。仅仅因为克什米尔王公在没有人注意的情况下把这个地区附在地图上并不意味着我们能够控制这个地区。

 

----- 

 

据传,中国人愿意放弃他们在东方(阿鲁纳恰尔/锡金)的主权要求,以换取印度将实控线边界正式化。我们有点贪婪,错过了机会。

 

-----

 

这篇文章字数比较多,建议有空的时候再看。



游客您好!此篇译文共【14523】字,目前仅提供部分预览
完整阅读需付费【38】花瓣,您当前共有【0】花瓣
首次登陆送【100】花瓣
微信登陆
QQ登陆
会员登陆
会员注册
关键字:中印边界争端,中印边界战争,中印边境争端,印度对华战争 专题:中印关系责任编辑:管理员
来源:http://www.skyfall.ink/zygx/480.html

文章评论

表情

  • 望月人

    长文,译者辛苦了。质量很高。支持樱落。

    2020-09-17 00:05:47 回复

  • 梦龙生

    谢谢翻译

    2020-09-16 11:10:26 回复

  • 达达2020

    印度人一直候占据西藏,以为是它的后花园,然而历史上它从未拥有过,野心一旦破灭所带来的心理不平衡,导制他们一再说谎话,活在自己的谎言世界里。

    2020-09-16 09:28:27 回复

  • 鲁亲王

    政治的本质不就是妥协吗,印度什么都想要这还怎么玩?

    2020-09-15 19:45:44 回复

  • syncman

    对逼逼赖赖的牛二,讲理是没用的。讲道理,只会让牛二觉得你软弱可欺,趁机贴过来偷你,抢你。暴打一顿就好了。对读书人讲道理,对君子论道义,对小人谈利益,对无赖看拳头。这个世界例来如此。

    2020-09-15 14:57:53 回复

  • 樱落网网友

    印度真的太聪明了,凭借灵活的宣传手段加上强硬的进攻心态,硬是把僵化教条的某大国在国际外交和军事斗争中吃的死死的。印度虽然在战争中有所失利,但马上就凭借出色而灵活的外交手段拉来强援,逼退某大国,重新占据上风,占领了很多额外的新领土,攫取到了重大的实际利益,面子虽不好看,里子却赚了个盆满钵满,不胜而胜。几千年文明古国的智慧真不是盖的,不可小觑,轻喷。

    2020-09-15 14:55:08 回复

  • 大王

    中国外宣太不给力了,自己说的话在世界上没人听,别人帮你说话你煽风点火总会吧。强烈建议外交部把这本书采购一万本,在华记者,在华使领馆人手送一本。我上淘宝搜了,才十几块钱一本,买的多还打折,这绝对是划算生意。

    2020-09-15 14:25:03 回复

  • 大王

    My god,这篇真长,看到现在才看完,这得多长时间来翻译啊,

    2020-09-15 14:22:39 回复

  • 五九

    保留领土争议,以后成no.1了就有机会了,哼

    2020-09-15 14:14:39 回复

  • 樱落网网友

    印度真相被涂改,玩弄民意只会导致灾难

    2020-09-15 14:11:58 回复

  • 樱落网网友

    靠实力来说话,一直唧唧歪歪,真的想抽他大嘴巴子

    2020-09-15 14:11:51 回复

共 12 条评论,查看全部

Copyright©樱落花影科技 版权所有

ICP备案号:鄂ICP备19026362号-1

不良内容举报: 1399710240@qq.com