-->

网友热议中国一带一路倡议:美国的新闻不会告诉你中国在国外建造了什么

译者
月儿
字号: A-AA+ 2023-08-11 20:56:15
网文来自网友原文翻译投稿,所有言论皆不代表本站立场 | 本文文字/图片来自网络,侵删 | 点击页眉也可刷新 | 注册送50花瓣,每日登录送5花瓣 | 本文内容仅供娱乐,不作任何严肃之用途


网友热议中国一带一路倡议:这是全球经济领域发生的最伟大的事情,美国新闻不会告诉你中国在建设什么
本文译自Youtube,原标题:American News won't tell you what China is Building

X


@genec390
The Chinese are only interested in projects that will provide benefits to both parties in the long run. In other words, they are not interested in short term gains that could have negative consequences to the participating party.  They take on this approach because of it's learnings from it's long history.  This method will stand the test of time.  This is their win-win approach embraced by o ther countries.

中国人只对从长远来看对双方都有利的项目感兴趣。换言之,他们对可能给参与方带来负面影响的短期收益不感兴趣。他们之所以采用这种原则,是因为他们从其悠久的历史中吸取了教训。这些原则经得起时间的考验,是其他国家也接受的双赢方式。


@ubermenschen3636
@17:27, for years Western propaganda accused China of debt trapping” Sir Lanka. Fact: 85% of Sir Lankas debt is owed to Western banks and the IMF, these financial entities have charged substantially higher interest rate than China. The same Western financial entities charged the Africa borrowers 18% to 25% interest rate while China charged 5%. Conclusion: Whatever sin the West accuses China of doing, the West has already committed the multitude of sins on a grand scale.

多年来,西方的宣传指责中国“让斯里兰卡陷入了债务陷阱”。而事实是:斯里兰卡85%的债务是欠西方银行和国际货币基金组织的,这些金融实体收取的利率远高于中国。同样的西方金融实体向非洲借款人收取18%至25%的利率,而中国仅收取5%的利率。结论:无论西方指责中国犯了什么罪,它们都已经犯下了更大规模的罪行。


@johnli6782
Love the list. Particular the mega project linking Kuming and Singapore.  There is no debt trap here, as China knows well any begger thy neighbor, or thy partner, projects are doomed to fail.  It is for this reason that the US will never solve its Southern boarder migration problem.

我喜欢这份清单,尤其是连接昆明和新加坡的大型项目。这里不存在债务陷阱,因为中国很清楚,任何以邻为壑,让合作伙伴受损的项目都注定会失败。正是因为这个原因,美国永远无法解决其南部边境的移民问题。


@inkbold8511
Also in IMF USA has 16% voting rights plus is the only country that can veto any projects. While Japanese has 7% voting rights and China only has 6% of voting rights in IMF. Every single president of IMF must be American and are appointed by USA.
So we can see plenty of issues here where IMF is literally American controlled banks, hence mafia style rules in their transactions, anything good will be vetoed.

此外,在国际货币基金组织中,美国拥有16%的投票权,它是唯一一个可以否决任何项目的国家。日本拥有7%的投票权,而中国只拥有6%的投票权。国际货币基金组织的每一位总裁都必须是美国人并由美国任命。


因此,我们可以在这里看到很多问题,国际货币基金组织实际上是美国控制的银行,因此在它们的交易中有着黑手党式的规则,任何好的东西都会被否决。


@bradp2117
When I watch these video's it makes me think the world could progress rapidly in all countries and raise the planet to a Utopian level. Instead, it makes me feel sad that Canada, where I live, spends its debt financing supporting wars in foreign lands and canceling or clamping down on infrastructure builds because JT does not think there is a business case for pipelines and LNG plants or high speed rails. Governments of the West always find the debt financing for soft social projects when simply building infrastructure obviously helps people feel productive and hopeful for the future. I never thought I would see China providing so much for their people in such a short time.

当我观看这些视频时,我觉得世界上所有国家都可以迅速进步,并将地球提升到乌托邦的水平。但现实正好相反,令我感到难过的是我生活的加拿大将债务融资用于支持外国领土上的战争并取消或限制了在国内的基础设施建设,因为贾斯廷·特鲁多(Justin Trudeau)认为管道、液化天然气工厂或高速铁路缺乏商业上的理由。在建设基础设施显然有助于人们感到富有成效和对未来充满希望时,西方政府却总是为软性的社会项目寻找债务融资。我从来没有想过中国会在这么短的时间内为他们的人民做这么多。


@jon_dohogne
Recently? I have seen negative news on China's economy for 2 decades. However nobody seem to ask why China is the 2nd largest economy despite the 2 decade collapse. Imagine how much bigger the Chinese economy would be if not for the 2 decades collapse.

最近?20年来,我一直看到有关中国经济的负面新闻。然而,似乎没有人问为什么中国在经历了二十年的崩溃之后仍然成了世界第二大经济体。想象一下,如果没有20年的崩溃,中国的经济规模会有多大。


@user-fy9zq7tb6w
China has indeed faced sanctions from the United States and Europe, which have slowed down its development to some extent. Your sanctions have had a significant impact, and congratulations TO US

中国确实面临了美国和欧洲的制裁,这在一定程度上减缓了它的发展。你们的制裁产生了重大的影响,祝贺美国。


@commie5211
The purpose of economic zone is bypass the stiff bureaucratic system in the rest of the country, something that is difficult to change all at once. for China that worked, because that was the major issue which limited China's protential. However, the developing world has various complex issues other than the bureaucratic system. Capitals ignores them so long for a reason. if China does not go there, the rest of the developed world will kept ignoring them.

设立经济区的目的是绕过该国其他地区僵化的官僚制度,因为这是很难一下子改变的。对中国来说,这是有效的,因为这就是限制中国发展潜力的主要问题。然而,除了官僚体系之外,发展中国家还存在各种复杂的问题。资本长期忽视它们是有原因的。如果中国不去那里,其他发达国家将继续忽视它们。


@sugarbeets
This is such a refreshing good and fair news about the true results of the economic aide and the BRI projects offered to countries who seek the assistance of CHINA to lift them from economic difficulties and lack of INFRASTRUCTURES which are essential in the development of a country. The good thing about China is that they are very focused and hardworking when developing a project. They usually complete the work on time and within the projected budget. Not like what happened in INDIA when they contracted with Japan to built them a " Bullet Train " that supposedly should have been completed within about 2 years back in 2020 ( around that span of time ). But up to now, it's still one third completed and progressing very slowly and also over budget at the present time . Both sides are to be blamed. India is known to have horrific bureaucratic red tape and most likely corruption is involved. Japan on the other hand has great difficulties dealing & adjusting with people of different cultures especially with the Indian people who tend to be rough and impolite !

这是一个令人耳目一新的好消息,说明了向寻求中国援助的国家提供的经济援助和“一带一路”项目,以使它们摆脱经济困难和缺乏对一个国家的发展至关重要的基础设施的真实结果。中国的优势是它们在开发项目时非常专注和努力,它们通常会在预计的预算内按时完成工作。而印度发生的情况则大不相同,当时它们与日本签订了建造“子弹头列车”的合同,据说本应在2020年后的2年内(大约在这段时间内)完工。但到目前为止,它仍然只完成了三分之一,而且进展非常缓慢,目前还超出了预算。双方都应受到谴责。众所周知,印度有着可怕的官僚主义繁文缛节,而且很可能涉及腐败。另一方面,日本在与不同文化的人(尤其是与那些粗鲁无礼的印度人)打交道和适应方面存在很大的困难!


@woodchooi8859
China through its BRI initiative is the greatest and humanistic thing happening for infratructure and economic development especially for nations in the global south as well for China and Rusia base on a Win-Win approach. The IMF and World Bank lead and controlled by the United States knows exactly that they are the practitioner of the debt trap policy or a loan shark. It is truly beautiful and refreshing to see infrastructure projects in develkping countries that will create jobs, provide prosperity to each country, and a better life for the people. So, it is up to each oountry to work with China to ensure there is a fair business deal and a mutual benefit for all, as compared to the United States and Western Europe actions has for many years were and still is on a I win and You lost idealogy.

中国通过“一带一路”倡议是基础设施和经济发展领域发生的最伟大、最人性化的事情,尤其是对全球南方国家以及中国和俄罗斯来说,而美国领导和控制的国际货币基金组织和世界银行深知它们自己就是债务陷阱政策的实践者或高利贷放贷者。看到发展中国家的基础设施项目将为各国创造就业机会,为每个国家带来繁荣,为人民带来更好的生活真是令人耳目一新。因此,每个国家都有责任与中国合作并确保达成公平的商业协议以实现互利共赢。与之相比,美国和西欧多年来的理念一直是(现在仍然是)“我赢你输”。


@Bention
The answer to whether BRI is debt trap or a trade expansion is filter and knowledge dependent.  China thinks extremely long term; many a BRI projects probably wont bear fruits decades from now.  Some are losses some gains but as long as over times its a gain will be a huge win for China economically and      geopolitically.   China is not stupid enough to  so deep trap all nations they BRI with that results in lose-lose.  The real motivation for China is  to win over minds and souls of the non western countries by expanding trades that are mutually beneficial.  Why is it so hard for the western media to swallow that.  Well the answer to this is just as obvious once you understand the reason of the debt trap accusation.

“一带一路”倡议是债务陷阱还是贸易扩张的答案取决于眼界和知识。中国的思维极为长远,许多“一带一路”倡议项目可能在几十年内都不会取得成果。有些可能会失败,有些会有所收获,但随着时间的推移,这将是中国在经济和地缘政治上的巨大胜利。中国还没有愚蠢到让所有与其共建“一带一路”的国家陷入如此深的陷阱,从而导致双输。中国的真正动机是通过扩大互利的贸易来赢得非西方国家的民心。为什么西方媒体就这么难以接受呢?一旦你了解了它们进行债务陷阱指控的原因,这个问题的答案就同样显而易见了。


@pubokiazm
china is deeply rooted in confucianism mentality. which focuses on good interrelationships with everyone and everything whenever possible. and it looks inwards for self cultivation for improvements, for this system believes that if everybody self cultivates inwards and projects good relationships outwards, then the nation, to an extent the entire world will be harmonious as a whole. this is the only way to longevity; the long term holistic and pragmatic approach to problems ensures sustainability.

中国有着根深蒂固的儒家思想,它注重尽可能与每个人和每件事建立良好的相互关系。它会向内寻求自我修养的提高,因为这个体系相信如果每个人都向内提高修养,向外投射良好的关系,那么这个国家(乃至在某种程度上)整个世界都将是和谐的。这是实现持久的唯一途径,而对问题采取长期全面的、务实的态度可以确保可持续性。


@hongluong3427
Counties that need ports, roads, bridges, and infrastructure get ports, roads, bridges, and infrastructure.
If you could include roughly how many locals are being employed, would also benefit the video as some may say that 'the Chinese go there to build all this stuff and they only USE  Chinese labour's from China"
I also understand that sometimes mega projects require a bidding system with other international firms, so you could be able to include the cost and completion of deadline differences.
I know you have included how much the project cost for China, but the same/similar projects would cost the more/less by another country. I've heard/read stories that China has under cutted cost for certain projects compared to the west

需要港口、道路、桥梁和基础设施的国家可以获得港口、道路和基础设施。


如果你能大致讲述一下有多少当地人被雇佣会对视频有好处,因为有些人可能会说“虽然中国人去那里建造了所有这些东西,但他们只使用来自中国的中国劳动力。”


我也明白,有时大型项目需要与其他国际公司建立投标系统,因此您需要将成本和完成期限的差异包括在内。


我知道你的视频已经包含了这个项目在中国的成本,但同样/类似的项目在另一个国家的成本会更多还是更少?我听过/读过这样的故事:与西方相比,中国在某些项目上削减了很多成本。


@inkbold8511
If local labors could build without Chinese labors then their country won't be lacking the said infrastructure in the first place. Hence they must have Chinese labors and local labors that the Chinese can pass their knowledge to, as future maintenance of these infrastructure still require local labors.

如果当地的劳动力能够在没有中国劳动力的情况下进行建设,那么他们的国家一开始就不会缺乏上述基础设施。因此,他们必须同时雇佣中国劳动力和当地劳动力,中国人可以将他们的知识传授给当地的劳动力,因为这些基础设施未来的维护仍然需要当地的劳动力。


@antonywooster6783
China has a number of fairly obvious motives for helping its neighbours build up their infrastructure.
1) It helps China export and the neighbours export to China.
2) It makes the region more prosperous and therefore more stable and less subject to western exploitation. I.e. less likely to harbour US military bases.
3) It increases China's international standing, popularity and influence.
4) It showcases China's capabilities in building infrastructure.

中国帮助邻国建设基础设施的动机是显而易见的。

1) 它有利于中国的出口,也有利于邻国向中国出口。

2) 它使该地区更加繁荣,因此更加稳定,更少受到西方的剥削。也就是说,那里不太可能窝藏美国的军事基地。

3) 它提高了中国的国际地位、知名度和影响力。

4) 它展示了中国在基础设施建设方面的能力。


@yhh8427
Regardless of the political system adopted, the responsibility of the government is to " Make People's Lives Better " !
Are Americans better off than they were a decade or two ago?
Are Europeans and Australians better off than they were a decade or two ago?
NO ! Only more and more homeless people !!!

无论采用何种政|治制|度,政府的责任都是“让人民生活得更好”!

美国人的生活比一二十年前更好吗?

欧洲人和澳大利亚人的生活比一二十年前更好吗?

不!那里只有越来越多的无家可归者!!!


@homayounshirazi9550
Sri Lanka is a failed state and owes China for the next 99 years and without money to pay its debt at present, is letting China use that port as China sees fit. This port is giving China an anchor in South Asia for its future fortifications.

斯里兰卡是一个失败的国家,它在未来的99年里都欠着中国的债,它目前没有钱偿还债务,只得让中国在它认为合适的时候使用该国的港口。这个港口为中国未来在南亚的防御工事提供了一个锚点。


@kolsen6330
The only problem with these chinese mega projects is that they are done using typical chinese methods. Cheapest materials possible and usually with an imported chinese crew so the locals dont profit. These projects will look good for a few years then fall apart.

这些中国建造的大型项目的唯一问题是它们使用了典型的中国做事方法,其中可能包含最便宜的材料,而且通常使用进口的中国劳工,所以当地人无法从中获利。这些项目会在几年内看起来不错,然后分崩离析。


@neolan2565
Please give some examples of Chinese completed projects that have fallen apart after a few years?

请你举几个中国已完成并在几年后分崩离析的项目的例子?




END






您可以通过以下方式访问樱落网:

1. 网址:www.skyfall.ink

2. 樱落网APP(推荐,只有5M,不占空间,速度极快,也不需要任何权限,试过才知道有多方便)

安装地址(公众号可点击底部阅读原文)点击这里

iphone安装:设置-通用-VPN与设备管理,点击描述文件即可



感谢诸位亲的相伴与支持,由于个别文章的用词和地图使用不规范,全部文章会在审核整理之后陆续上架。
 新翻译的文章会特别标注,未做标注即为发布过的文章。为避免误点收费文,所有1月17日之前注册的用户均已获赠1000花瓣,敬请查收。
每日登陆送5花瓣 |  联系方式:QQ-1399710240 ,有任何问题请发邮件或者加QQ。


关键字:一带一路,外国人看一带一路,外国人看一带一路,一带一路倡议,油管翻译,油管评论,评论翻译 专题:其他责任编辑:管理员
来源:https://www.youtube.com/watch?v=iY3c3bAjzwA