-->

Youtube:为什么中国拥有世界上最好的铁路?他们为什么要花费巨资建设如此庞大的高铁网络?

译者
晓梦
字号: A-AA+ 2023-05-29 15:38:59
网文来自网友原文翻译投稿,所有言论皆不代表本站立场 | 本文文字/图片来自网络,侵删 | 点击页眉也可刷新 | 本文内容仅供娱乐,不作任何严肃之用途


Youtube:为什么中国拥有世界上最好的铁路?他们为什么要花费巨资建设如此庞大的高铁网络?
本文译自Youtube,原标题:Why China Has the Best Railways in the World
China has the largest network of high-speed trains in the world. It stretches a whopping 15,500 miles all over the country. But while that all sounds impressive, I can't help but wonder why theyd spend a fortune on building such a vast bullet train network when airplanes exist?
First, most central train stations are downtown, so you can easily reach them by subway. You don't need to go through extensive pre-boarding security. And even if there are some delays, they don't happen too often and are much shorter than those at airports. Also, with their wider seats, more legroom, and freedom to move around, modern bullet trains offer their passengers more comfort. That's only the beginning of the list of reasons why high-speed trains rock.
中国拥有世界上规模最大的高速列车网络,它在全国范围内延伸了15500英里。虽然这一切听起来令人印象深刻,但我不禁想知道当有飞机时,他们为什么要花费巨资建设如此庞大的子弹头列车网络?
首先,大多数中央火车站都位于市中心,所以你可以很容易地乘地铁到达。其次,你不需要经过繁琐的登机前的安全检查。即使有一些延误,也不会经常发生,而且时间上比机场的延误要短得多。此外,现代高速列车的座位更宽,腿部空间更大,行动更自由,为乘客提供了更舒适的旅行环境。



X


thesupacoop
China has been doing very large infrastructure projects for hundreds of years, like city fortifications, inland canals, river diversions, and the Great Wall.

数百年来,中国一直在进行大型基础设施项目,如城市防御工事、内陆运河、河流改道和长城。


Pete Watson
Travelled business class on the Chinese built high speed train from Istanbul to Ankara in Turkey. Fast, smooth and quiet. Loved it. We will be taking the HST from Beijing to Shanghai as soon as we can travel to China once again.

我坐过从伊斯坦布尔到安卡拉的中国制造的高速列车的商务舱。快速、平稳、安静,我喜欢它。当我们能再次前往中国,我们将乘坐从北京到上海的高速列车。


Not Raelyn
I've ridden in tons of bullet trains when I visit China (I'm Chinese American) and it's really cool, but what I find annoying is that literally everyone is like watching YT or something and it's noisy- In the past everyone was talking and reading newspapers and such-
Tech is taking over ppl's lives

当我访问中国(我是华裔美国人)的时候,我坐过很多次高速列车,这真的很酷,但我觉得恼人的是实际上每个人都喜欢看视频之类的节目,而且很吵——而在过去,每个人都会相互交谈或做读报纸之类的事情。


科技正在接管人们的生活。


gt shelby
We don't care if they like China or not, cuz we only keep our mind to develop our country, solve problems and create future for our children. We'd rather people don't know about China,let them keep living in their dream and fake news

我们并不关心他们喜不喜欢中国,因为我们只专注于国家的发展、问题的解决以及为我们的孩子创造未来。我们宁愿人们不了解中国,让他们继续活在白日梦和假新闻里吧。


Wulf Wulf
Sure the future economy is there anyway.

无论如何,未来的经济中心就在那里。


Yasoboy
@Crispaulo Benedicto ,can you check is the computer or laptop that you used to post your comment "I don't like China" is it made in China even if it is not Chinese brand. The keyboard that you used to for typing, the mouse for your computer? Don't use them and f**k off if you don't like China. I know too many white mother f**ker hypocrite like you that say they don't like China. But their computer, handphone, their sportwears, etc... are all made in China.

你能检查一下你用来发表“我不喜欢中国”的评论的电脑或者笔记本是不是中国制造的吗?即使它不是中国品牌,那你打字的键盘,你电脑用的鼠标呢?如果你不喜欢中国,那就不要用它们,砸了它们吧。我知道许多像你这样的白人伪君子不喜欢中国,但是他们的电脑、手机、运动装备等等都是中国制造。


Cheng Huang
the bulletin trains are all fake. It's just some AR technology that the Chinese government makes them look so real. The videos are all edited. Again, China has nothing to compare with the western world. Most Chinese people are starving right now due to the trade war against the US. Good luck to them.

这些火车都是假的。中国政府运用了AR技术使其看起来像真的一样。这个视频都是经过剪辑的。再说,中国和西方国家没有任何可比性,因为和美国的贸易战使大多数中国人还处于饥饿中。祝他们好运。


jiangw0715
I forgot my MacBook last month on the bullet train from Beijing to another city. Called the railway hotline and they eventually found it and shipped it back to me for free���. Somebody found it in my seat pockets .Best of luck to this good person

上个月我在从北京到另一个城市的动车上遗失了苹果笔记本,我拨打了铁路热线,最终他们找到了然后免费快递给了我,原来是有人在我的座位上捡到了它。祝好心人好运。


Sun Shine
Really? This is the first time I heard it in the world. Lucky you!

真的么?这是我在世界上第一次听到这种事。你真幸运!


Michael Zhuang
I am so absent-minded that I actually forgot my small luggage twice on China's bullet trains. On both times, I was able to retrieve them. My experiences inform me that they have an SOP for this sort of things. Since when I called their Lost and Found hotline, after I provided the date, train number, and general description of the lost item, they quickly located it and directed me to retrieve it. I must say I did not expect that.

我太马虎了,实际上我在中国的动车上遗失过2次小行李,但两次我都重新找回了它们。我的经验告诉我,中国人对这样的事很有耐心。自从我拨打了他们的失物热线,在我提供了日期、列车编号、以及丢失物品的大致描述后,他们就快速锁定了它然后让我直接去取。我必须说我都没期待过还能找到。


Jean B M
Well lucky you!
I forgot my iphone 6sp last year in a chinese bullet train ��� tried all possible means but they couldnt find it and they told me somebody probably saw it and went away with it

是的,你真幸运!我去年在动车上丢失了我的苹果手机,但我尝试了所有的可能都没有找到,他们说可能有人看到了然后拿走了。


Chill
jiangw0715 there is high resolution surveillance camera in each carriage. No bossy can get away from it.

每节车厢都有高分辨率的监控摄像头,没有人能摆脱它的监控。


benson dy
i forgot my wallet in shenzhen china when i checkout the hotel and went to guangzhou  called the hotel in shenzhen my wallet is there and i come back to shenzhen to pick up my wallet everything is there money and card nothing lost and when i try to give reward money they respectfully refuse. really amazing can not find that in most western country

当我离开酒店去广州时,我把钱包落在了中国的深圳。我打电话给深圳的酒店,它们说我的钱包在那儿然后我返回深圳拿回了钱包,所有东西都在,我的钱、卡,什么都没丢。当我试图给他们回报时他们礼貌的拒绝了。我很惊讶,这种事情发生在大多数欧洲国家的话一般是找不回来的。


Ku Criss
I am a Chinese ,and I know u can get ur things back bc u r foreigner , if u r Chinese , u will never get it back

我是中国人,我知道你们之所以可以拿回东西是因为你们是外国人,如果你是中国人你将永远拿不回来。


marjolaine zhong
Ku Criss My credit card was stolen, and the Bank of China helped me compensate in less than two months. This speed is impossible in France!  Trust your country

我的信用卡丢了,中国银行在不到2个月的时间内帮我补办了,这个速度在法国是不可能的!相信你的国家。


Ted Aspane
@Alex It wasn't steal from Japan. China bought patent right from Japan and improved on it.  It fact , China bought parent rights from Germany, and France.  China paid huge money for these rights.  That's why you don't see these countries sued China for infringement.

那不是从日本偷来的,中国从日本购买了专利权并加以改进。事实上,中国从德国和法国也购买了专利。中国为这些专利花费了巨资,这就是为什么你没看到这些国家起诉中国侵权的原因。


Mark Prothro
@Ted AspaneI find it difficult to believe China paid for any kind of IP given their track record of blatant outrageous theft

因为他们过去有过明目张胆的盗窃行为,我很难相信中国会为任何一项知识产权买单。


Ted Aspane
@Mark Prothro -The theft mostly came from Chinese individuals who did reverse-engineering as the video had mentioned.  The purchase of patent, and copy rights came from China's big state owned companies. Because China has the largest foreign exchange reserve in the world, at present it stands at 3.1 trillions dollars, and mostly are in US dollars, the Chinese can afford to pay huge some of money for the rights.  You must realize that foreign money can't be used in China, this why China bought $1+ trillions of US Treasury bonds and other foreign assets in the world.

正如视频中提到的,盗窃行为主要来自中国的个人,他们做了逆向工程。而购买专利和知识产权的是中国的大型国有企业,因为中国拥有世界上最大的外汇储备,到目前为止有3.1万亿美元,中国有能力支付巨额的知识产权费用。你要知道的是外汇在中国境内是无法使用的,这就是为什么中国在世界上购买了超过1万亿美元的美国国债和其他国家的资产的原因。


The last Petrol bender
@Alexthere were never a Japanese train company said China stolen their technology, ever, ony China haters would say That

从没有一家日本火车公司说中国窃取了他们的技术,只有仇视中国的人会这么说。


Ted Aspane
@Mark Prothro Income per capita, China is not a wealthy country, that's 72 in the world.  Like I said China has $3.1 trillion Dollars in foreign reserve, that's a pretty big chunk of money by any measure.  When I say state-owned companies, who do you think who finances these companies?  Just like Tennessee Valley Authority, who do you think who finances this corporation?  China CRCC, a state owned railway company bought patent rights from German Siemens, French Alstom, Japan Mitsubishi.  That's why these foreign companies did not sue this Chinese company when it built a high speed rail in Kenya.

按人均收入来算,它排世界第72位,中国不是一个富裕的国家,但就像我说的,中国拥有3.1万亿美元的外汇储备,无论以何种标准衡量那都是一大笔钱。当我说国有企业时,你们觉得谁资助了这些公司?就像田纳西河流域管理局一样,你们认为谁资助了这家公司?中国中铁,一家国有铁路公司,它从德国西门子、法国阿尔斯通、日本日本三菱购买了专利。这就是为什么当这家中国公司在肯尼亚修建了一条高速铁路时,那些外国公司没有控告它的原因。


Ted Aspane
@Mark ProthroWell, you have to be a CCP member in order to be a government official.  In another word, CCP controls entire China's government apparatus, like military, judicial system. education, media, internet, etc.  On Kenya rail project, China will manage for 10 years, then Kenya government will take over, and Chinese company will be a consultant on retaining basis.  From I've seen and read on Chinese media and youtube, after similar types of projects completion in Africa, Central Asia, South America, the Chinese still play an important role in the project, even though the number of Chinese employees are significantly reduced.

要成为政府官员你必须是中|共|党员。换句话说,中|共控制了整个中国的志愿机构,比如军队、司法系统、教育、媒体和互联网等等。在肯尼亚铁路项目上,中国将管理10年,然后由肯尼亚政府接管,中方公司担任顾问。据我在中国媒体和Youtube上看到的报道,在非洲、中亚、南美等地完成类似的项目之后,尽管中国员工的数量已经大幅减少,中国人仍然在项目中扮演着重要角色。


Mark Prothro
@Ted AspaneI can't image how financing such an endeavor in Africa would result in a return on investment, at least monetarily. Perhaps I a missing something, but that culture is not exactly conducive to stability

我无法想象在非洲资助这样的项目会如何带来回报,至少在金钱问题上。也许我缺少了什么,但那种文化并不完全有利于稳定。


Ted Aspane
@Mark ProthroRemember, a state-owned company, which has the government $3.1 trillion dollars backing, built the projects in Africa, the priority is not solely on profits, but on sustained business and diplomatic relationships, like further business deals, UN vote. Don't under-estimate African culture.  Rwanda, Uganda, Tanzania are quite stable; unfortunately, many tend to copy China's authoritarian style of government even though they have public election.

记住,一家国有企业,有政府3.1万亿美元的资金支持,在非洲建设这些项目,优先考虑的不仅仅是利润,还有持久的商业和外交关系,比如更多的商业交易和联合国投票。不要低估非洲文化。卢旺达、乌干达、坦桑尼亚都非常稳定;不幸的是尽管它们有公开选举,很多国家还是倾向于沿袭中国的威|权|政府风格。


Chen Uy
@Mark Prothro china is the 2nd largest economy with 14 trillion dollars and 400 million middles class. Their train stations look like airports.. Their taxis, cars, buses and scooters are mostky electric and plans to ban gasoline on 2025..

中国是世界第二大经济体,拥有14万亿美元的GDP和4亿中产阶级。它们的火车站像机场一样,它们的出租车、汽车、公交车和小型电动车大多是电动的并计划在2025年禁止汽油车。


Mark Prothro
@Chen UyThanks I have been to China. You really think all of china will ban gasoline by 2025? How about airplanes? Maybe you can build electric drone airplanes. It sounds like you are very young.

谢谢我去过中国。你真的认为整个中国在2025年能取缔汽油车?那么飞机呢?或许你能制造出电动飞机。听起来你还非常年轻。




END






您可以通过以下方式访问樱落网:

1. 网址:www.skyfall.ink

2. 樱落网APP(推荐,只有5M,不占空间,速度极快,也不需要任何权限,试过才知道有多方便)

安装地址(公众号可点击底部阅读原文)点击这里



感谢诸位亲的相伴与支持,由于个别文章的用词和地图使用不规范,全部文章会在审核整理之后陆续上架。
 新翻译的文章会特别标注,未做标注即为发布过的文章。为避免误点收费文,所有1月17日之前注册的用户均已获赠1000花瓣,敬请查收。
每日登陆送5花瓣 |  联系方式:QQ-1399710240 ,有任何问题请发邮件或者加QQ。

关键字:中国铁路,中国拥有世界上最好的铁路,中国高铁发展,中国高铁,外国人看中国高铁,外国人坐中国高铁 专题:社会责任编辑:管理员
来源:https://www.youtube.com/watch?v=hs392e7z99Y&t=98s