-->

中国与不丹签订关于边界谈判的谅解备忘录,中不建交指日可待,印度国内吵翻天

译者
随风起舞
字号: A-AA+ 2023-01-23 13:18:54

网文来自网友原文翻译投稿,所有言论皆不代表本站立场 | 本文文字/图片来自网络,侵删 | 点击页眉也可刷新 | 本文内容仅供娱乐,不作任何严肃之用途



中国与不丹签订关于边界谈判的谅解备忘录,中不建交指日可待,印度国内吵翻天

 


Anurag Chandra@Anurag_0602@ashoswai@rwac48

China is using their hard cash reserves and their standoff at LAC to bully India's neighbours like Bhutan and Nepal and will try to grab their land. India has no option but to start war with China this winter. India is in the best position now to challenge China. Its now or never

中国正利用其现金储备和在实控线的对峙来胁迫印度的邻国,如不丹和尼泊尔,并试图攫取他们的土地。印度别无选择,只能在今年冬天与中国开战。印度现在处于挑战中国的最佳位置,此时不干,更待何时?



Anurag Chandra@Anurag_0602@banthalay

If India's territories are in threat from China then it is better to fight them than to gift them the territories. In a war, China will suffer such a high casualities and heavy losses that, even if they win, it'll be meaningless to them.

如果印度的领土受到了中国的威胁,那么与其将领土赠予它们,还不如与它们开战。在战争中,中国将遭受巨大的伤亡和重大的损失,这使得即使他们赢了,对他们来说也毫无意义。



Anil Jain@AnilJai02361089@ashoswai

From Pakistan in west and North to Myanmar and Bhutan in North and East, China has adopted a very clever strategy to encircle India. With a sea port in Sri Lanka and a volatile Nepal, it's advantage China. India needs to safeguard it's relationship with Bangladesh to protect East

从西部和北部的巴基斯坦到北部和东部的缅甸和不丹,中国采取了非常聪明的战略来包围印度,他们在斯里兰卡有一个港口,尼泊尔的局势也很动荡,这些都是中国的优势。印度需要维护与孟加拉国的关系以保护其东部。



Naseer Choudhry@nahmed1965@ashoswai

Regarding India big in size v/s China equally big is already a lost game.China is more developed w.r to millitary strength,fire power etc.Incase of a war between India and China,India is destined to loose more territory and loss of human lives.Which is a big concern of Modi.

对于印度来说,与中国比拼实力已经是一场失败的游戏。中国在军事力量、火力等方面更加强大。一旦印度和中国之间发生战争,印度注定会失去更多的领土和生命,这是莫迪的一大担忧。



kr@RadhaFresh@ashoswai@Jayan_korba

Sensational BS master. Wakes up to pound this govt. When good work happens sleeps. Bhutan agreement is legitimate. They are a sovereign nation and are getting COMMITTMENT from China to resolve boarder disputes. Gone means what. We never owned Bhutan!

哗众取宠,胡说八道。当印度政府做得很棒的时候你就睡着了,等睡醒了就开始抨击它们。不丹与中国的协议是合法的,他们是一个主权国家并得到了中国解决边界争端的承诺。“离开”意味着什么?我们从未拥有过不丹!



Andy@Andy60240188@ashoswai

China has settled land border disputes with all her neighbors via negotiation except for India & Bhutan. The whole world will see India as irrational state on border dispute when China & Bhutan resolved the dispute. This is big news

除印度和不丹外,中国已通过谈判解决了与所有邻国的陆地边界争端。当中国和不丹解决边界争端后,全世界都会认为印度是一个非理性的国家。

 

这可是个大新闻。



Naser Aziz@NasirAzizPTI@ashoswai

Even Bhutan is not with India . What a disastrous foreign policy failure of Modi/Shah. India  ll hv to pay a bigger price than we actually thought. It’s amazing how few bad men ruin the largest democracy in such a short time. Case Study for the world

甚至连不丹也不支持印度,莫迪/沙阿的外交政策真是灾难性的失败,印度将付出比我们想象的更大的代价。令人惊讶的是,在如此短的时间内,少数几个坏人就破坏了世界上最大的民主国家。这个案例值得全世界来研究。



IndianTrader@IndianTrader12

If we don't attack China now, we can't do it in future when they have AI and autonomous weapons ready for military use and we seriously lag behind them in these areas. Today's war outcome will depend on who has stronger boots on the ground.

如果我们现在不攻击中国,我们在未来更加做不到,因为中国拥有配置了人工智能和自动化的武器,可以用于军事用途,而我们在这些领域严重落后于他们。今天的战争的结果将取决于谁的地面实力更强。



jas123@jas12354699451

That's because officially Bhutan's foreign affairs are "under guidance of India", so here we see a UN member has no diplomatic tie not only with it's neighbor China, it has no diplomatic ties with all 5 permanent UNSC nations.

这是因为不丹官方的外交事务“受印度的指导”,因此我们才会看到一个不仅与邻国中国没有外交关系,而且与联合国安理会所有5个常任理事国都没有外交关系的联合国成员国。



Half Boyfriend@Ayushman_____@nationfirst772

Bhutan is not India's colony , dont treat it as such.

its an independent contry and it can make deal with its most powerful neighbor when it benefits it.

it can be held hostage by india forever.

不丹不是印度的殖民地,请不要这样对待它。

 

它是一个独立的国家,当它觉得对自己有利时,它有权与最强大的邻国打交道。

 

否则它可能永远被印度扣为人质。



Debasish Paul@ComradeDebasish@TenzingLamsang

Here some rich, over smart, war seekers always want to see some adventures against China or Pakistan.

But some cheerleader, starved people can't understand those rich will leave country any time after looting everything, leaving them behind in Hell.

在印度,一些富有的、过于聪明的好战分子总是想看到一些针对中国或巴基斯坦的冒险。

 

但他们的一些饥饿的支持者们不明白,这些富人在抢劫了所有东西后,随时都会离开这个国家,把他们留在地狱里。



Anto, ಟೋ@ChinnappaKSD@BhavikaKapoor5

Bhutan the only country that was not in Chinese influence until now,  Now India has the rear distinction of surrounded by China all around except the Bay of Bengal and Arabian Sea

不丹是唯一一个直到现在还没有受到中国影响的国家,现在除了孟加拉湾和阿拉伯海外,印度的四周都被中国包围了。



Hindu_not_Hindutvawadi@MaataBhaarat@SCMPNews

After being in India's protectorate for 70 years, Bhutan too falls in China's lap

Modi let them down with Cowardice in Dokalam & they lost faith in India

@MEAIndia  what a debacle

在做了70年的印度的保护国后,不丹也倒向了中国。

 

莫迪在洞朗的怯懦让他们失望,他们对印度失去了信心。

 

@MEAIndia 这真是一场灾难。




游客您好!此篇译文共【27215】字,目前仅提供部分预览
完整阅读需付费【35】花瓣,您当前共有【0】花瓣
注册即送【50】花瓣
会员登陆
会员注册
关键字:中国与不丹,中国与不丹边界谈判,中国与不丹建交 专题:中印关系责任编辑:管理员
来源:https://twitter.com/ndtv/status/1449074723460038657